Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Sanatsujāta on Vedic Learning, Truth (Satya), and the Discipline of Dama–Tyāga–Apramāda

इसीके प्रभावसे गन्धर्वों और अप्सराओंको दिव्य रूप प्राप्त हुआ। इस ब्रह्मचर्यके ही प्रतापसे सूर्यदेव समस्त लोकोंको प्रकाशित करनेमें समर्थ होते हैं ।। आकाडकभक्ष्यार्थस्य संयोगाद्‌ रसभेदार्थिनामिव । एवं होते समाज्ञाय तादृग्भावं गता इमे,रसभेदरूप चिन्तामणिसे याचना करनेवालोंको जैसे उनके अभीष्ट अर्थकी प्राप्ति होती है, उसी प्रकार ब्रह्मचर्य भी मनोवांछित वस्तु प्रदान करनेवाला है। ऐसा समझकर ये ऋषि- देवता आदि ब्रह्मचर्यके पालनसे वैसे भावको प्राप्त हुए

asmin prabhāvena gandharvāṇāṃ cāpsarasāṃ ca divyaṃ rūpaṃ prāptam | asyaiva brahmacaryasya pratāpena sūryadevaḥ sarvān lokān prakāśayituṃ samarthaḥ || ākāḍakabhakṣyārthasya saṃyogād rasabhedārthinām iva | evaṃ hīte samājñāya tādṛgbhāvaṃ gatā ime | rasabhedarūpa-cintāmaṇinā yācanā-kartṝṇāṃ yathābhīṣṭārtha-prāptir bhavati tathā brahmacaryam api manovāñchita-vastu-pradaṃ bhavati | iti matvā ṛṣayaḥ devādayaś ca brahmacarya-pālanena tādṛśaṃ bhāvam prāptāḥ ||

ສນັດສຸຊາຕະ ອະທິບາຍວ່າ: ໂດຍອານຸພາບແຫ່ງພຣະຫມະຈັນຍາ ພວກຄັນທັຣວະ ແລະອັບສະຣາ ໄດ້ຮັບຮູບງາມອັນເທວະດາ; ແລະໂດຍຕະປະສະອັນດຽວກັນນີ້ ພຣະອາທິດຈຶ່ງສາມາດສ່ອງສະຫວ່າງໂລກທັງປວງ. ເຫມືອນຜູ້ທີ່ສະແຫວງຫາລົດຊາດຈຳເພາະ ຍ່ອມໄດ້ຜົນຕາມປາຖະໜາໂດຍວິທີທີ່ຖືກຕ້ອງ—ດັ່ງຜູ້ໄປຂໍຈາກແກ້ວມະນີບັນດານພອນ—ພຣະຫມະຈັນຍາກໍມອບສິ່ງທີ່ໃຈປາຖະໜາໄດ້. ເມື່ອເຂົ້າໃຈດັ່ງນີ້ ຣິສີ ເທວະ ແລະສັດອື່ນໆ ຈຶ່ງປະຕິບັດພຣະຫມະຈັນຍາ ແລະໄດ້ເຖິງສະພາບອັນສູງສົ່ງນັ້ນ.

ākāḍaka-bhakṣya-arthasyaof the purpose (artha) of eating (bhakṣya) ākāḍaka
ākāḍaka-bhakṣya-arthasya:
Adhikarana
TypeNoun
Rootākāḍaka-bhakṣya-artha
FormMasculine, Genitive, Singular
saṃyogātfrom/owing to contact, association
saṃyogāt:
Apadana
TypeNoun
Rootsaṃyoga
FormMasculine, Ablative, Singular
rasa-bheda-arthināmof those seeking the differentiation of tastes
rasa-bheda-arthinām:
Sampradana
TypeNoun
Rootrasa-bheda-arthin
FormMasculine, Genitive, Plural
ivalike, as if
iva:
TypeIndeclinable
Rootiva
evamthus
evam:
TypeIndeclinable
Rootevam
hitein (two) beneficial matters / in what is beneficial
hite:
Adhikarana
TypeAdjective
Roothita
FormNeuter, Locative, Dual
samājñāyahaving fully understood/known
samājñāya:
TypeVerb
Rootsam-√jñā
FormAbsolutive (ktvā/lyap), Parasmaipada (usage)
tādṛk-bhāvamsuch a state/condition
tādṛk-bhāvam:
Karma
TypeNoun
Roottādṛk-bhāva
FormMasculine, Accusative, Singular
gatāḥgone, having attained
gatāḥ:
TypeVerb
Root√gam
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Plural
imethese
ime:
Karta
TypePronoun
Rootidam
FormMasculine, Nominative, Plural

सनत्सुजात उवाच

S
Sanatsujāta
G
Gandharvas
A
Apsarases
S
Sūryadeva (Sun-god)
Ṛṣis
D
Devas