द्रुपदवाक्यं
Drupada’s Counsel on Conciliation and Alliance Mobilization
कुमारश्न कलिड्डानामीश्वरो युद्धदुर्मद: । एतेषां प्रेष्यतां शीघ्रमेतद्धि मम रोचते
kumāraśna kaliḍḍānām īśvaro yuddha-durmadaḥ | eteṣāṁ preṣyatāṁ śīghram etad dhi mama rocate ||
ດຣຸປະດະ ກ່າວວ່າ: «ກຸມາຣະສນະ ເຈົ້າແຫ່ງກະລິດດາ ເມົາມົນດ້ວຍຄວາມຍິ່ງທະນົງໃນສົງຄາມ. ໃຫ້ສົ່ງເຂົາໄປໃນທັນທີ—ນີ້ແຫຼະແມ່ນທາງທີ່ຂ້ອຍພໍໃຈ»។
दुपद उवाच
The verse highlights a political-ethical judgment: a ruler assesses another leader’s war-pride (yuddha-durmada) as a decisive trait and chooses swift action. It implicitly warns that unchecked martial arrogance invites countermeasures and shapes diplomatic decisions.
Drupada is giving counsel/issuing a decision about sending (dispatching) Kumāraśna—identified as the ruler of the Kaliḍḍas—promptly, indicating approval of this plan within the broader preparations and negotiations of the Udyoga Parva.