Adhyāya 195 — Arjuna’s Capability and Restraint Regarding Divyāstras
Udyoga Parva
सात्यकिश्न महेष्वासो वृष्णीनां प्रवरो रथ: । वृत: शतसहस्रेण रथानां प्रणुदन् बली,वृष्णिवंशके प्रमुख महारथी महान् धनुर्धर बलवान् सात्यकि एक लाख रथियोंसे घिरकर गर्जना करते हुए आगे बढ़ रहे थे
Vaiśampāyana uvāca |
Sātyakiś ca mahēṣvāso Vṛṣṇīnāṁ pravaro rathaḥ |
Vṛtaḥ śata-sahasreṇa rathānāṁ praṇudan balī ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ສາຕະຍະກິ ນັກທະນູຜູ້ກ້າແຂງ ແລະເປັນນັກຮົບລົດຮົບຜູ້ເລີດທີ່ສຸດໃນວົງວຣິສນີ ໄດ້ກ້າວໜ້າດ້ວຍພະລັງ ຂັບດັນລົດຮົບຂອງສັດຕູໃຫ້ຖອຍ ແມ່ນແຕ່ຖືກລ້ອມດ້ວຍລົດຮົບໜຶ່ງແສນ. ຂໍ້ຄຳນີ້ຍົກຍ້ອງຄວາມເກັ່ງກາດທາງການຮົບ ຄຽງຄູ່ກັບຈິດໃຈອັນໝັ້ນຄົງ ທ່າມກາງອຸປະສັກອັນຫນັກໜ່ວງ.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores steadfast courage and disciplined strength: even when outnumbered, a righteous warrior is expected to stand firm, act decisively, and protect his side through skill and resolve—an aspect of kṣatriya-dharma.
Vaiśampāyana describes Sātyaki, the foremost Vṛṣṇi archer, advancing in battle-like formation; despite being encircled by an immense host of chariots, he forcefully repels them and presses forward.