Drupada’s Alarm and Inquiry Regarding Śikhaṇḍinī (द्रुपदस्य भय-विमर्शः)
इत्युक्त्वा भगवान् देवो यक्षराज: सुपूजित: । प्रययौं सहित: सर्वर्निमेषान्तरचारिभि:
ity uktvā bhagavān devo yakṣarājaḥ supūjitaḥ | prayayau sahitaḥ sarvair nimeṣāntaracāribhiḥ ||
ເມື່ອພຣະເທວະຜູ້ເປັນຍັກຂະຣາຊ ຜູ້ໄດ້ຮັບການບູຊາຢ່າງສູງສຸດ ກ່າວດັ່ງນັ້ນແລ້ວ ພຣະອົງກໍອອກເດີນທາງຈາກທີ່ນັ້ນ ພ້ອມບໍລິວານທັງຫມົດ ຜູ້ເຄື່ອນໄຫວໄດ້ໃນພຽງພິບຕາດຽວ.
भीष्म उवाच
The verse underscores the authority of a righteous divine figure whose spoken assurance resolves fear and restores order; it also highlights that extraordinary power is paired with responsibility—once the matter is settled, the divine agent withdraws rather than lingering.
After giving his statement/assurance, Kubera—the king of the Yakṣas—leaves the scene, honored by the Yakṣas, and departs swiftly with his attendants described as moving in the time of a blink.