Drupada’s Alarm and Inquiry Regarding Śikhaṇḍinī (द्रुपदस्य भय-विमर्शः)
त॑ शशापाथ संक्रुद्धो धनद: कुरुनन्दन । एवमेव भवत्वद्य स्त्रीत्वं पापस्य गुह्ुका:
taṁ śaśāpātha saṁkruddho dhanadaḥ kurunandana | evam eva bhavatv adya strītvaṁ pāpasya guhūkaḥ ||
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ທ່ານທະນະດະ (ກຸເບຣາ) ໂອ ຜູ້ເປັນຄວາມຊື່ນຊົມຂອງກຸຣຸ ໄດ້ໂກດກ້າຫນັກ ແລະສາບແຊ່ງເຂົາວ່າ: «ໃຫ້ເປັນໄປຕາມນັ້ນ! ຕັ້ງແຕ່ມື້ນີ້ ຜົນແຫ່ງຄວາມຜິດຂອງເຈົ້າ—ໂອ ກຸຫູກາ—ຂໍໃຫ້ເຈົ້າກາຍເປັນຍິງ!»
भीष्म उवाच
The verse highlights karmic-ethical retribution: wrongdoing (pāpa) invites a proportionate consequence, and even the powerful are subject to moral order (dharma).
Bhīṣma narrates that Kubera (Dhanada), angered by an offense, curses the offender named Guhūka, decreeing an immediate transformation into a woman as the result of the misdeed.