Indra-vijaya Upākhyāna and Śalya’s Assurance to Yudhiṣṭhira (इन्द्रविजयोपाख्यानम् — शल्ययुधिष्ठिरसंवादः)
ततः सागरपर्यन्तां भोक्ष्यसे मेदिनीमिमाम् | भ्रातृभि: सहितो वीर द्रौपद्या च सहानया,वीर! तत्पश्चात् तुम अपने भाइयों तथा इस द्रौपदीके साथ समुद्रोंसे घिरे हुए इस समस्त भूमण्डलका राज्य भोगोगे
tataḥ sāgaraparyantāṁ bhokṣyase medinīm imām | bhrātṛbhiḥ sahito vīra draupadyā ca sahānayā ||
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ, ໂອ ວິຣະບຸຣຸດ, ເຈົ້າຈະໄດ້ຄອບຄອງ ແລະຊື່ນຊົມອຳນາດເຫນືອແຜ່ນດິນນີ້ທັງປວງ ອັນມີທະເລເປັນຂອບເຂດ, ພ້ອມກັບພີ່ນ້ອງຂອງເຈົ້າ ແລະກັບນາງ ດຣໍປະດີ ຜູ້ນີ້.
शल्य उवाच
The verse presents rightful sovereignty as the outcome of valor and perseverance in one’s duty: kingship is portrayed as a legitimate fruit of dharmic effort, to be shared with one’s kin and upheld with responsibility, not pursued as mere indulgence.
Śalya addresses a hero and foretells that, after the present crisis, he will rule the entire ocean-girt earth together with his brothers and with Draupadī—an encouraging assurance of future dominion following struggle.