अम्बा–राम–भीष्म संवादः
Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge
“गुरोरप्यवलिप्तस्य कार्याकार्यमजानतः । उत्पथप्रतिपन्नस्य परित्यागो विधीयते”,“विशुद्ध हृदयवाले परम बुद्धिमान् राम! पुराणमें महात्मा मरुत्तके द्वारा कहा हुआ यह श्लोक सुननेमें आता है कि यदि गुरु भी गर्वमें आकर कर्तव्य और अकर्तव्यको न समझते हुए कुपथका आश्रय ले तो उसका परित्याग कर दिया जाता है
guror apy avaliptasya kāryākāryam ajānataḥ | utpatha-pratipannasya parityāgo vidhīyate ||
ຣາມາກ່າວວ່າ: “ແມ່ນແຕ່ຄູອາຈານ (ກຸຣຸ) ຜູ້ທີ່ຍິ່ງຍະໂສບວມພອງ ບໍ່ຮູ້ແຍກວ່າສິ່ງໃດຄວນເຮັດ ແລະສິ່ງໃດບໍ່ຄວນເຮັດ ແລ້ວໄປຕິດທາງຜິດ ກໍຕ້ອງຖືກລະທິ້ງ.” ຈຸດທາງຈັນຍາບັນຄື: ການເຄົາລົບກຸຣຸຕັ້ງຢູ່ເທິງທັມມະ; ເມື່ອການນຳພາກາຍເປັນອະທັມມະເນື່ອງຈາກຄວາມຍິ່ງຍະໂສ ແລະຄວາມສັບສົນທາງສິນທຳ ກໍຕ້ອງຖອນຕົນ ບໍ່ໃຫ້ຕາມໄປສູ່ຄວາມຜິດ.
राम उवाच
Respect for a guru is not blind: if a teacher becomes arrogant, loses discernment of duty vs. forbidden action, and leads onto an unrighteous path, dharma permits—indeed prescribes—renouncing that guidance rather than participating in adharma.
Rama cites an authoritative maxim (heard in a purāṇic context, attributed to Mahātmā Marutta) to justify a dharmic principle: the disciple is not bound to follow a preceptor who has deviated into wrongful conduct and confused moral judgment.