Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

अम्बा–राम–भीष्म संवादः

Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge

तमागतमहं श्रुत्वा विषयान्तं महाबलम्‌ । अभ्यगच्छं जवेनाशु प्रीत्या तेजोनिधिं प्रभुम्‌,तेजके भण्डार और महाबली भगवान्‌ परशुरामको अपने राज्यकी सीमापर आया हुआ सुनकर मैं बड़ी प्रसन्नताके साथ वेगपूर्वक उनके पास गया

tam āgatam ahaṃ śrutvā viṣayāntaṃ mahābalam | abhyagacchaṃ javena āśu prītyā tejonidhiṃ prabhum ||

ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: “ເມື່ອຂ້ອຍໄດ້ຍິນວ່າ ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຜູ້ມີພະລັງອັນຍິ່ງ—ຄັງແຫ່ງເຕຊະອັນບໍ່ຮູ້ຈົບ—ໄດ້ມາຮອດຂອບແດນແຫ່ງອານາຈັກຂອງຂ້ອຍ, ຂ້ອຍຈຶ່ງຮີບໄປພົບພຣະອົງໃນທັນທີ ດ້ວຍໃຈທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມປິຕິ.”

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आगतम्arrived
आगतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआ-गम्
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
विषयान्तम्to the border/end of (my) territory
विषयान्तम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविषयान्त
FormMasculine, Accusative, Singular
महाबलम्mighty/very strong
महाबलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्यगच्छम्I went up to / approached
अभ्यगच्छम्:
TypeVerb
Rootअभि-गम्
FormImperfect (लङ्), 1st, Singular, Parasmaipada
जवेनwith speed
जवेन:
Karana
TypeNoun
Rootजव
FormMasculine, Instrumental, Singular
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
प्रीत्याwith joy/affection
प्रीत्या:
Karana
TypeNoun
Rootप्रीति
FormFeminine, Instrumental, Singular
तेजोनिधिम्the treasure/storehouse of splendor
तेजोनिधिम्:
Karma
TypeNoun
Rootतेजोनिधि
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रभुम्the lord/master
प्रभुम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Paraśurāma
V
viṣaya-anta (boundary of the realm)