अम्बा–राम–भीष्म संवादः
Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge
निर्जितो<स्मीति वा ब्रूयात् कुर्याद् वा वचनं तव । कृतमस्या भवेत् कार्य कन्याया भृगुनन्दन,“महाबाहो! यह कन्या शरणमें आयी है; अतः आपको इसका त्याग नहीं करना चाहिये। भृगुनन्दन राम! यदि युद्धमें आपके बुलानेपर भीष्म सामने आकर अपनी पराजय स्वीकार करे अथवा आपकी बात ही मान ले तो इस कन्याका कार्य सिद्ध हो जायगा
nirjito 'smīti vā brūyāt kuryād vā vacanaṃ tava | kṛtam asyā bhavet kāryaṃ kanyāyā bhṛgunandana ||
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: «ບໍ່ຢ່າງນັ້ນ ເຂົາຄວນກ່າວວ່າ ‘ຂ້າພ່າຍແພ້ແລ້ວ’ ຫຼືກະທໍາຕາມຄໍາຂອງເຈົ້າ. ໃນກໍລະນີນັ້ນ, ໂອ ຣາມ ຜູ້ເປັນຄວາມປິຕິຂອງສາຍພຣຶກຸ, ກິດຂອງນາງສາວນີ້ຈະສໍາເລັດ»។
भीष्म उवाच
The verse frames an ethical resolution: the wronged maiden’s objective is satisfied if Bhīṣma either openly accepts defeat or agrees to Paraśurāma’s directive—highlighting accountability, honor, and the duty to remedy harm.
In the Amba episode, Paraśurāma confronts Bhīṣma on the maiden’s behalf. Bhīṣma states that if he yields—by admitting defeat or by obeying Paraśurāma’s command—then the maiden’s cause will be achieved.