अग्निस्तुति, इन्द्रदर्शन, नहुष-भयवर्णन
Agni-hymn, discovery of Indra, and the Nahuṣa threat
ते वै समागम्य महेन्द्रमूचु- दिष्ट्या त्वाष्टो निहतश्लैव वृत्र: । दिष्ट्या च त्वां कुशलिनमक्षतं च पश्यामो वै निहतारिं च शक्र
te vai samāgamya mahendram ūcuḥ—diṣṭyā tvāṣṭo nihataś caiva vṛtraḥ | diṣṭyā ca tvāṁ kuśalinaṁ akṣataṁ ca paśyāmo vai nihatāriṁ ca śakra ||
ພວກເທວະມາຊຸມນຸມກັນ ແລະກ່າວກັບມະເຫນທຣະ (ອິນທຣາ) ວ່າ: “ໂອ ສັກຣະ! ໂຊກດີແທ້ທີ່ທ່ານໄດ້ສັງຫານ ວຣິຕຣະ (Vṛtra) ບຸດຂອງ ຕວາສຕຣະ (Tvāṣṭra). ແລະໂຊກດີອີກທີ່ພວກເຮົາເຫັນທ່ານປອດໄພ ແລະບໍ່ບາດເຈັບ ຫຼັງຈາກກຳຈັດສັດຕູ.”
शल्य उवाच
The verse praises victory as auspicious when it protects the upholder of order: the enemy’s defeat matters ethically because it restores stability, and the protector’s being unharmed ensures continued guardianship of dharma.
The gods assemble and congratulate Indra (Mahendra/Śakra) for killing Vṛtra, identified as Tvāṣṭra’s son, and they rejoice that Indra is safe and uninjured after the battle.