भीष्मस्य दुर्योधनं प्रति कुलहितोपदेशः | Bhīṣma’s Counsel to Duryodhana on Dynastic Welfare
आनृशंस्यमथो वृत्तं रक्षन् सत्पुरुषोचितम् । अतोडर्थकरमप्येतन्न करोम्यद्य ते वच:,परंतु उस दशामें भी दयालुता तथा सज्जनोचित सदाचारकी रक्षा करता रहूँगा। इसीलिये लाभदायक होते हुए भी तुम्हारे इस आदेशको आज मैं नहीं मानूँगा
ānṛśaṁsyam atho vṛttaṁ rakṣan satpuruṣocitam | ato ’rthakaram apy etan na karomy adya te vacaḥ ||
ກັນນະກ່າວວ່າ: “ແມ່ນແຕ່ຢູ່ໃນຄວາມຄັບຂັນແບບນີ້ ຂ້ອຍກໍຈະຮັກສາຄວາມເມດຕາ ແລະຄວາມປະພຶດອັນຄວນແກ່ຄົນດີ. ດັ່ງນັ້ນ ແມ່ນແຕ່ຄໍາສັ່ງຂອງເຈົ້າຈະເປັນປະໂຫຍດ ຂ້ອຍກໍບໍ່ຈະເຮັດຕາມໃນມື້ນີ້.”
कर्ण उवाच
The verse highlights steadfast adherence to compassionate, noble conduct (ānṛśaṁsya and satpuruṣocita vṛtta) even when disobedience may forfeit practical advantage; ethical integrity is placed above expediency.
Karna responds to an instruction addressed to him, stating that despite the potential benefit of complying, he will not follow it at this moment because he is committed to preserving compassion and the standards of behavior expected of a noble person.