Kuntī–Karṇa Saṃvāda: Lineage Disclosure and Appeal to Fraternal Dharma
पश्ये दोषं ध्रुवं युद्धे तथायुद्धे पराभवम् । अधनस्य मृतं श्रेयो न हि ज्ञातिक्षयो जय:,'युद्धमें निश्चय ही मुझे बड़ा भारी दोष दिखायी देता है; परंतु युद्ध न होनेपर भी पाण्डवोंका पराभव स्पष्ट है। निर्धन होकर मृत्युको वरण कर लेना अच्छा है; परंतु बन्धु- बान्धवोंका विनाश करके विजय पाना कदापि अच्छा नहीं है
paśye doṣaṃ dhruvaṃ yuddhe tathāyuddhe parābhavam | adhanasya mṛtaṃ śreyo na hi jñātikṣayo jayaḥ ||
ໄວສຳປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ໃນສົງຄາມ ຂ້າພະເຈົ້າເຫັນໂທດອັນໜັກແລະແນ່ນອນ; ແຕ່ຖ້າບໍ່ມີສົງຄາມ ຄວາມພ່າຍແພ້ກໍປາກົດຊັດເທົ່າກັນ. ສຳລັບຜູ້ບໍ່ມີທຶນທີ່ພຶ່ງ ການເລືອກຄວາມຕາຍຍັງດີກວ່າ; ຊັຍຊະນະທີ່ໄດ້ມາດ້ວຍການທຳລາຍຍາດພີ່ນ້ອງຂອງຕົນ ບໍ່ແມ່ນຊັຍຊະນະແທ້»។
वैशम्पायन उवाच
The verse weighs outcomes and asserts an ethical hierarchy: even if war may bring victory, it carries an inevitable moral fault—especially the ruin of one’s own kin. A triumph gained through jñātikṣaya (kinsmen’s destruction) is ethically hollow and cannot be called true victory.
In the Udyoga Parva’s tense pre-war deliberations, the speaker frames a grim dilemma: war is morally tainted, yet avoiding war seems to ensure the Pāṇḍavas’ defeat. The statement captures the crisis of counsel where every option appears costly, and the value of kinship is set against political success.