Adhyāya 128 — Proposal to Restrain Keśava; Sātyaki’s Warning and Vidura–Dhṛtarāṣṭra Counsel
स मातुर्वचनाकाडुशक्षी प्रविवेश पुन: सभाम् । अभिताम्रेक्षण: क्रोधान्नि:श्वसन्निव पन्नग:,दुर्योधनकी आँखें क्रोधसे लाल हो रही थीं। वह फुफकारते हुए सर्पकी भाँति लंबी साँसें खींचता हुआ माताकी बात सुननेकी इच्छासे सभाभवनमें पुनः प्रविष्ट हुआ
sa mātur vacanākāṅkṣī praviveśa punaḥ sabhām | abhitāmrīkṣaṇaḥ krodhān niḥśvasann iva pannagaḥ ||
ເພາະປາຖະໜາຈະຟັງຄຳຂອງແມ່ ເຂົາຈຶ່ງເຂົ້າສູ່ສະພາອີກຄັ້ງ. ດວງຕາຂອງເຂົາແດງດັ່ງທອງແດງເພາະໂກຣດ ແລະເຂົາຫາຍໃຈຍາວໆ ດັ່ງງູທີ່ຟູຟັດ—ເປັນພາບທີ່ຊີ້ວ່າ ຄວາມໂກຣດບິດເບືອນການຕັດສິນ ແມ່ນແມ່ນເມື່ອເຂົາເຂົ້າມາໃກ້ຄຳຕັກເຕືອນທີ່ຈະຫ້າມປາມກໍຕາມ.
वैशम्पायन उवाच