Shloka 16

वैशम्पायन उवाच शासनाद्‌ धृतराष्ट्रस्थ दुर्योधनममर्षणम्‌ । मातुश्न वचनात्‌ क्षत्ता सभां प्रावेशयत्‌ पुनः,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! पिता धृतराष्ट्रके आदेश और माता गान्धारीकी आज्ञासे विदुर असहिष्णु दुर्योधनको पुन: सभामें बुला ले आये

vaiśampāyana uvāca | śāsanād dhṛtarāṣṭrasya duryodhanam amarṣaṇam | mātuś ca vacanāt kṣattā sabhāṁ prāveśayat punaḥ ||

ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ຕາມພະບັນຊາຂອງ ທຣິຕຣາດສະຕຣະ ແລະຕາມຄຳຂອງແມ່ ຄັນທາຣີ, ວິດູຣະ ຜູ້ຮັບໃຊ້ໃນວັງ ໄດ້ນຳ ດຸຣະໂຢທະນະ ຜູ້ອົດທົນບໍ່ໄດ້ ກັບເຂົ້າສູ່ສະພາຫຼວງອີກຄັ້ງ»។

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
शासनात्from the command
शासनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशासन
FormNeuter, Ablative, Singular
धृतराष्ट्रस्यof Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रस्य:
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Singular
दुर्योधनम्Duryodhana
दुर्योधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Accusative, Singular
अमर्षणम्intolerant, impatient
अमर्षणम्:
TypeAdjective
Rootअमर्षण
FormMasculine, Accusative, Singular
मातुःof (his) mother
मातुः:
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Genitive, Singular
वचनात्from the word/command
वचनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Ablative, Singular
क्षत्ताthe chamberlain (Vidura)
क्षत्ता:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
सभाम्the assembly hall
सभाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसभा
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रावेशयत्caused to enter, brought in
प्रावेशयत्:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada, Causative
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana
G
Gāndhārī
V
Vidura (Kṣattā)
S
Sabhā (royal assembly)

Educational Q&A

Even a powerful and angry person can be recalled to dialogue when legitimate authority (the king’s command) and moral influence (the mother’s counsel) converge; the verse highlights the ethical necessity of returning to counsel and deliberation rather than remaining in obstinate resentment.

After Duryodhana has withdrawn in anger, Vidura, acting as kṣattā (court chamberlain/minister), brings him back into the royal assembly on Dhṛtarāṣṭra’s order and at Gāndhārī’s urging, so that the court’s discussion may continue.