जातिं देशं च सत्यं च माहात्म्यं भरतर्षभ | धर्म वृत्ति च विज्ञाय क्षत्रियाणां नराधिप
jātiṃ deśaṃ ca satyaṃ ca māhātmyaṃ bharatarṣabha | dharmavṛttiṃ ca vijñāya kṣatriyāṇāṃ narādhipa rājan bharataśreṣṭha ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ຜູ້ເປັນດັ່ງງົວຜູ້ປະເສີດໃນວົງພະຣະຕະ, ໂອ ພຣະຣາຊາ—ຜູ້ປະເສີດສຸດໃນສາຍພະຣະຕະ—ເມື່ອໄດ້ພິຈາລະນາຮູ້ຊັດເຖິງຊາດຕະກູນແລະຖິ່ນແດນ, ຄວາມສັດຈິງແລະຄວາມຍິ່ງໃຫຍ່, ພ້ອມທັງທຳມະແລະຈາຣິດປະເພນີຂອງກະສັດຕະຣິຍະແລ້ວ, ບັດນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າຈະພັນລະນາວ່າ ໃນແຕ່ລະປັຣວັນ (parvan) ເມື່ອເລື່ອງມະຫາພາຣະຕະໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນແລ້ວ ຄວນນຳສິ່ງໃດໄປຖວາຍແກ່ພຣາຫມະນະ.»
वैशम्पायन उवाच
The verse frames ethical narration as grounded in dharma: understanding a ruler’s lineage, land, truthfulness, and greatness, along with kṣatriya norms, guides proper conduct—here expressed as appropriate, parvan-specific offerings to brāhmaṇas.
Vaiśampāyana addresses the king and announces a forthcoming description: once the Mahābhārata story is underway, he will explain, for each parvan, what gifts should be offered to brāhmaṇas, based on the recognized qualities and dharma-conduct of kṣatriyas.