दशमं पारणं प्राप्य द्विजातीनभिवन्द्य च । किंकिणीजालनिर्घोषं पताकाध्वजशोभितम्
daśamaṃ pāraṇaṃ prāpya dvijātīn abhivandya ca | kiṃkiṇījālanirghoṣaṃ patākādhvajaśobhitam ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ເມື່ອບັນລຸການຂ້າມພົ້ນຄັ້ງທີສິບ ແລະ ກ່າວນົບນ້ອມຕໍ່ພວກທະວິຊະ (ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ), ພວກເຂົາໄດ້ພົບສະຖານທີ່ທີ່ກ້ອງກັງວານດ້ວຍສຽງກະດິ່ງຈາກຕາຂ່າຍກິ່ງກິ່ງ, ປະດັບດ້ວຍທຸງ ແລະ ທຸງສັນຍາລັກ.
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds dharmic conduct through respectful salutation to the dvijas (learned, ritually authoritative elders). It implies that progress on a sacred journey is accompanied by humility, proper honoring of spiritual authority, and attentiveness to auspicious order and symbolism.
The narrator describes the travelers reaching a tenth ‘crossing/stage’ and offering respects to the twice-born. The setting they encounter is marked by the sound of many bells and is visually distinguished by banners and standards, suggesting a significant, ceremonially prepared locale or threshold.