Svargārohaṇa-parva Adhyāya 5 — Karmaphala-Nirdeśa and Phalāśruti (कर्मफलनिर्देशः फलश्रुतिश्च)
य इमां संहितां पुण्यां पुत्रमध्यापयच्छुकम् । मातापितृसहस्राणि पुत्रदारशतानि च । संसारेष्वनुभूतानि यान्ति यास्यन्ति चापरे
ya imāṃ saṃhitāṃ puṇyāṃ putram adhyāpayac chukam | mātāpitṛsahasrāṇi putradāraśatāni ca | saṃsāreṣv anubhūtāni yānti yāsyanti cāpare ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ຜູ້ທີ່ເປີດເຜີຍສັງຫິຕາອັນບໍລິສຸດນີ້ ແລະສອນໃຫ້ແກ່ບຸດຂອງຕົນ ຊູກະ—(ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງຍົກຂຶ້ນສະແດງຄໍາສອນອັນເປັນແກ່ນສານຂອງມະຫາພາຣະຕະ): ໃນວົງວຽນແຫ່ງສັງສາຣະ ມະນຸດໄດ້ປະສົບ ກໍາລັງປະສົບ ແລະຈະປະສົບຕໍ່ໄປ ການພົບພາ ແລະການພັດພາກຈາກ ມານດາບິດານັບພັນ ແລະຈາກ ພັນລະຍາ-ບຸດນັບຮ້ອຍ. ສາຍສຳພັນເຫຼົ່ານີ້ຖືກຜູກຂຶ້ນ ແລະຖືກຕັດຂາດ ຊໍ້າໆ ໃນສັງສາຣະ».
वैशम्पायन उवाच
Worldly relationships—parents, spouses, children—are repeatedly gained and lost across the cycles of saṃsāra. Recognizing this recurring conjunction and separation encourages detachment and a clearer pursuit of dharma rather than clinging to transient bonds.
Vaiśampāyana introduces a key, distilled instruction associated with the Mahābhārata’s sacred teaching tradition: the holy compendium was revealed and taught to Śuka, and its essence is stated as a reflection on the repetitive, impermanent nature of familial ties in worldly existence.