Saṃsāra-mārga-vistaraḥ
Vidura’s Expanded Account of the Path
तेषां हयानां यो वेगं धावतामनुधावति । स तु संसारचक्रे5स्मिं श्रक्रवत् परिवर्तते
teṣāṃ hayānāṃ yo vegaṃ dhāvatām anudhāvati | sa tu saṃsāracakre 'smiṃ śakra-vat parivartate ||
ວິດູຣະກ່າວວ່າ: “ຜູ້ໃດທີ່ແລ່ນຕາມຄວາມໄວຂອງມ້າເຫຼົ່ານັ້ນ—ໄລ່ຕາມມັນໃນຍາມທີ່ມັນພຸ່ງໄປ—ຜູ້ນັ້ນຈະຫມຸນວຽນຢູ່ໃນວົງລໍ້ແຫ່ງສັງສານນີ້ ດັ່ງພຣະສັກກະ (ອິນທຣາ) ເອງ.”
विदुर उवाच
Chasing after restless impulses and external momentum (symbolized by galloping horses) traps a person in repetitive worldly cycles; wisdom lies in restraint and not being dragged by speed, desire, or agitation.
Vidura is offering moral counsel in the aftermath of the war’s devastation, using a vivid metaphor: one who keeps pursuing the rushing ‘horses’ of worldly drive continues to revolve in saṃsāra, compared to Śakra’s ceaseless turning in the cosmic order.