Previous Verse
Next Verse

Shloka 203

Saṃsāra-Gahana Allegory: The Brāhmaṇa in the Forest and Well (संसारगहन-आख्यान)

तत्रैव च मनुष्यस्य जीविताशा प्रतिष्ठिता । राजन्‌! उसे अपने उस संकटपूर्ण जीवनसे वैराग्य नहीं हुआ है। उस मनुष्यके मनमें वहीं उसी दशासे जीवित रहकर मधु पीते रहनेकी आशा जड़ जमाये हुए है

tatraiva ca manuṣyasya jīvitāśā pratiṣṭhitā | rājan!

ແມ່ນແຕ່ຢູ່ທີ່ນັ້ນ ໃນສະພາບເດີມນັ້ນ ຄວາມຫວັງຈະມີຊີວິດຂອງມະນຸດກໍຍັງຝັງຮາກແນ່ນຫນາ. ໂອ ພະຣາຊາ! ລາວບໍ່ເກີດຄວາມເບື່ອໜ່າຍ (ວິຣາກະ) ຕໍ່ການດຳລົງຢູ່ອັນເຕັມໄປດ້ວຍອັນຕະລາຍນັ້ນ; ກົງກັນຂ້າມ ໃຈຂອງລາວຍັງຍຶດຕິດກັບສະພາບເດີມ ຫວັງຈະຢູ່ຕໍ່ໄປທີ່ນັ້ນ ແລະຍັງຢາກຊິມຄວາມຫວານ—ຊອກຫາຄວາມສຸກແມ່ນແຕ່ທ່າມກາງອັນຕະລາຍ.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
मनुष्यस्यof a man/of the human
मनुष्यस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Genitive, Singular
जीवितlife
जीवित:
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Nominative, Singular
आशाhope/expectation
आशा:
Karta
TypeNoun
Rootआशा
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रतिष्ठिताis established/has taken firm hold
प्रतिष्ठिता:
TypeVerb
Rootप्रति-स्था
Formक्त (past passive participle), Feminine, Nominative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
K
King (rājan)

Educational Q&A

Vidura highlights the tenacity of attachment: even in a dangerous, miserable situation, a person’s craving to continue living and tasting pleasure remains deeply rooted. The ethical lesson is to recognize this clinging and cultivate discernment and dispassion rather than being driven by mere survival-impulse and sensory sweetness.

Vidura addresses the king and reflects on human nature: despite being trapped in a perilous condition, a person does not become detached; instead, hope of life stays fixed, and the mind continues to seek ‘honey’—small pleasures—within the same distressing state.