Treasury Security, Protection of Informants, and the Kalakavṛkṣīya Exemplum (Śānti Parva 83)
त॑ राजा प्रत्युवाचेदं यत् किंचिन्मां भवान् वदेत् । कस्मादहं न क्षमेयमाकाड्क्षन्नात्मनो हितम्
rājā pratyuvācedaṃ yat kiṃcin māṃ bhavān vadet | kasmād ahaṃ na kṣameyam ākāṅkṣann ātmano hitam ||
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ພະຣາຊາຕອບວ່າ «ສິ່ງໃດທີ່ທ່ານປາດຖະນາຈະກ່າວກັບເຮົາ ຈົ່ງກ່າວໂດຍບໍ່ຕ້ອງຢ້ານ. ເຮົາປາດຖະນາຄວາມສຸກແລະຄວາມປອດໄພຂອງຕົນ ເຮົາຈະບໍ່ອະໄພທ່ານໄດ້ແນວໃດ? ໂອ ພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດ ຈົ່ງກ່າວຕາມປາດຖະນາ. ເຮົາຂໍປະຕິຍານວ່າ ບັນດາຄໍາສັ່ງຫຼືຄໍາແນະນໍາຂອງທ່ານ ເຮົາຈະປະຕິບັດຕາມ»។
भीष्म उवाच
A ruler should welcome truthful counsel without fear or retaliation; forgiveness and receptivity to guidance are presented as practical dharma that protects one’s own welfare and the stability of rule.
In Bhishma’s narration, the king responds to a Brahmin/ascetic by inviting him to speak freely and promising forgiveness and obedience to what is advised, signaling the king’s commitment to ethical governance and self-correction.