Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Rāma–Jāmadagnya-janma-kāraṇa and Kṣatra-kṣaya

Paraśurāma’s origins and the depletion/restoration of kṣatriya lineages

ऋचीको जनयामास जमदर्ग्निं तपोनिधिम्‌ | सोडपि पुत्र हूजनयज्जमदग्नि: सुदारुणम्‌

Ṛcīko janayāmāsa Jamadagnim taponidhim | so ’pi putraṃ hūjanayaj Jamadagniḥ sudāruṇam ||

ວາສຸເທວະ ກ່າວວ່າ: “ຣຶຈີກະ ໄດ້ໃຫ້ກຳເນີດ ຈະມະດັກນິ—ດັ່ງຄັງສົມບັດແຫ່ງຕະປະສະ. ແລະ ຈະມະດັກນິ ກໍໄດ້ໃຫ້ກຳເນີດບຸດຜູ້ມີນິໄສດຸຮ້າຍ ແລະນ່າຢ້ານຢິ່ງ—ພຣະປາຣະສຸຣາມ—ສະຫວ່າງໄສດັ່ງໄຟລຸກໂຊນ, ສຳເລັດພ້ອມໃນວິຊາທັງປວງ ແລະເປັນເລີດໃນວິຊາທະນູຣະເວດ, ມີນາມວ່າເປັນຜູ້ປາບປະຫານກະສັດກະສັດຕະຣິຍະຜູ້ຂົ່ມເຫັງ.”

{'Ṛcīkaḥ''Ṛcīka (a sage
{'Ṛcīkaḥ':
ancestor in the Bhṛgu line)', 'janayāmāsa''begot, caused to be born (causative perfect)', 'Jamadagniḥ': 'Jamadagni (sage
ancestor in the Bhṛgu line)', 'janayāmāsa':
father of Paraśurāma)', 'tapo-nidhiḥ''treasure/abode of austerity
father of Paraśurāma)', 'tapo-nidhiḥ':
one rich in tapas', 'so ’pi''he too
one rich in tapas', 'so ’pi':
and he in turn', 'putram''a son', 'hūjanayat (janayat)': 'begot/produced (textual variant/orthography
and he in turn', 'putram':
sense‘caused to be born’)', 'sudāruṇam': 'very fierce, exceedingly terrible/formidable', 'Paraśurāmaḥ': 'Rāma with the axe
sense:
Bhārgava warrior-sage', 'dhanurveda''science of archery/weaponry', 'kṣatriya-hantā': 'slayer of kṣatriyas (in the sense of punishing oppressive rulers)'}
Bhārgava warrior-sage', 'dhanurveda':

वासुदेव उवाच

V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
Ṛcīka
J
Jamadagni
P
Paraśurāma

Educational Q&A

The verse underscores how tapas (austerity and discipline) and lineage can generate immense spiritual and martial potency; when rulers violate dharma, that potency may manifest as a fierce corrective force. It frames Paraśurāma not merely as violent, but as an instrument arising in response to adharma.

Vāsudeva recounts a genealogy: the sage Ṛcīka fathers Jamadagni, famed for austerity; Jamadagni then fathers a very fierce son—Paraśurāma—celebrated for mastery of learning and archery and known for destroying oppressive kṣatriyas.