न ह्स्त्यविदितं लोके देवर्षे तव किंचन । श्रुतं वाप्यनुभूतं वा दृष्ट वा कथयस्व मे
na hy asty aviditaṁ loke devarṣe tava kiṁcana | śrutaṁ vāpy anubhūtaṁ vā dṛṣṭaṁ vā kathayasva me ||
ພີດສະມະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ເທວະຣິສິ, ໃນໂລກນີ້ບໍ່ມີສິ່ງໃດທີ່ເຈົ້າບໍ່ຮູ້. ຖ້າເຈົ້າເຄີຍໄດ້ຍິນ ຫຼືໄດ້ປະສົບດ້ວຍຕົນເອງ ຫຼືເຫັນດ້ວຍຕາຂອງເຈົ້າ ກ່ຽວກັບເລື່ອງອັນນ່າພິສົດ—ຈົ່ງເລົ່າໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າຟັງ»។
भीष्म उवाच
The verse highlights epistemic humility and the dharmic method of learning: one seeks guidance from a qualified seer whose knowledge comes from śruti (hearing), anubhava (direct experience), and pratyakṣa (seeing).
Bhishma addresses a divine sage and requests a narration of any remarkable account the sage has heard, experienced, or witnessed, acknowledging the sage’s comprehensive knowledge of worldly matters.