Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

Āścarya-kathana: Brāhmaṇa–Nāga Dialogue on Sūrya (Vivasvat) and the ‘Second Sun’ Phenomenon

मनीषितं च प्राप्रोति चिन्तयन्‌ पुरुषोत्तमम्‌ | एकान्तभक्ति: सततं नारायणपरायण:

manīṣitaṃ ca prāpnoti cintayan puruṣottamam | ekāntabhaktiḥ satataṃ nārāyaṇaparāyaṇaḥ ||

ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ຜູ້ທີ່ມີພັກດີແບບເອກະນັນ ແລະຍຶດນາຣາຍະນະເປັນທີ່ພຶ່ງພາພຽງຜູ້ດຽວ—ໂດຍລະລຶກຄິດຖຶງພຸຣຸສົດຕະມະ (ບຸກຄົນສູງສຸດ) ຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ—ຍ່ອມໄດ້ບັນລຸພຣະອົງ ແລະສຳເລັດເປົ້າໝາຍທີ່ໃຈປາດຖະໜາ.

मनीषितम्the desired/cherished object (one's wish)
मनीषितम्:
Karma
TypeNoun
Rootमनीषित (प्रातिपदिक; √मन्/मनीष्-भाव)
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्राप्नोतिattains/obtains
प्राप्नोति:
TypeVerb
Root√आप् (प्र + आप्)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
चिन्तयन्thinking/meditating (upon)
चिन्तयन्:
Karta
TypeVerb
Root√चिन्त्
FormMasculine, Nominative, Singular, Present active participle (शतृ)
पुरुषोत्तमम्the Supreme Person
पुरुषोत्तमम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुषोत्तम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Puruṣottama
N
Nārāyaṇa

Educational Q&A

Exclusive, unwavering devotion to Nārāyaṇa—expressed as continuous contemplation of the Supreme Person—leads to attaining Him and fulfilling the highest spiritual aim.

Vaiśampāyana, in the didactic setting of Śānti Parva, states a general spiritual principle: the devotee who remains one-pointed and constantly remembers Puruṣottama (Nārāyaṇa) reaches the Lord.