Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank

भूतप्रलयमत्यन्तं शृणुष्व नृपसत्तम

vaiśaṃpāyana uvāca | bhūta-pralayam atyantaṃ śṛṇuṣva nṛpa-sattama |

ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ກະສັດຜູ້ປະເສີດທີ່ສຸດ, ຈົ່ງຟັງເລື່ອງການສະລາຍສິ້ນສຸດຂອງທາດທັງຫຼາຍ. ໃນການກ່ອນນັ້ນ, ເມື່ອແຜ່ນດິນຖືກກືນເຂົ້າໄປໃນນ້ຳແຫ່ງມະຫາສະໝຸດອັນດຽວ; ນ້ຳລະລາຍເຂົ້າໄປໃນໄຟ; ໄຟເຂົ້າໄປໃນລົມ; ລົມເຂົ້າໄປໃນອາກາດ; ອາກາດເຂົ້າໄປໃນໃຈ; ໃຈເຂົ້າໄປໃນຫຼັກການທີ່ປາກົດ (mahat); ສິ່ງທີ່ປາກົດເຂົ້າໄປໃນປຣະກຣິຕິອັນບໍ່ປາກົດ; ສິ່ງທີ່ບໍ່ປາກົດເຂົ້າໄປໃນປຸຣຸສະ—ອີສະວະຣະຜູ້ປະກອບດ້ວຍມາຍາ—ແລະປຸຣຸສະນັ້ນເຂົ້າໄປໃນອາດຕະມັນສູງສຸດຜູ້ແຜ່ຊຶມທົ່ວ; ໃນເວລານັ້ນ ທຸກທິດມີແຕ່ຄວາມມືດ. ນອກຈາກນັ້ນ ບໍ່ອາດຈະເຫັນຫຼືຮູ້ສິ່ງໃດອີກ».

भूतof beings/elements
भूत:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Genitive, Singular
प्रलयम्dissolution, destruction
प्रलयम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रलय
FormMasculine, Accusative, Singular
अत्यन्तम्utterly, completely
अत्यन्तम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्यन्त
शृणुष्वlisten (you)!
शृणुष्व:
Karta
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
नृपसत्तमO best of kings
नृपसत्तम:
Sampradana
TypeNoun
Rootनृप-सत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
N
nṛpa-sattama (the king addressed)
P
pṛthivī (earth)
E
ekārṇava (cosmic ocean)
P
pañca-bhūta (five elements)
J
jala (water)
T
tejas (fire)
V
vāyu (wind)
Ā
ākāśa (space)
M
manas (mind)
V
vyakta/mahat-tattva
A
avyakta/prakṛti
P
puruṣa (māyā-viśiṣṭa īśvara)
P
paramātman

Educational Q&A

All compounded realities—starting from the gross elements and extending through mind and cosmic principles—are impermanent and ultimately dissolve back into subtler causes, culminating in the all-pervading Supreme Self. The passage encourages detachment and a perspective grounded in ultimate reality rather than transient forms.

Vaiśaṃpāyana addresses a king and begins describing the ‘ultimate dissolution’ (atyanta-pralaya): earth merges into water, water into fire, fire into wind, wind into space, space into mind, mind into mahat (the manifest), mahat into prakṛti (the unmanifest), prakṛti into īśvara/puruṣa, and finally into Paramātman—after which only darkness is perceived.