Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank
भूतप्रलयमत्यन्तं शृणुष्व नृपसत्तम
vaiśaṃpāyana uvāca | bhūta-pralayam atyantaṃ śṛṇuṣva nṛpa-sattama |
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ກະສັດຜູ້ປະເສີດທີ່ສຸດ, ຈົ່ງຟັງເລື່ອງການສະລາຍສິ້ນສຸດຂອງທາດທັງຫຼາຍ. ໃນການກ່ອນນັ້ນ, ເມື່ອແຜ່ນດິນຖືກກືນເຂົ້າໄປໃນນ້ຳແຫ່ງມະຫາສະໝຸດອັນດຽວ; ນ້ຳລະລາຍເຂົ້າໄປໃນໄຟ; ໄຟເຂົ້າໄປໃນລົມ; ລົມເຂົ້າໄປໃນອາກາດ; ອາກາດເຂົ້າໄປໃນໃຈ; ໃຈເຂົ້າໄປໃນຫຼັກການທີ່ປາກົດ (mahat); ສິ່ງທີ່ປາກົດເຂົ້າໄປໃນປຣະກຣິຕິອັນບໍ່ປາກົດ; ສິ່ງທີ່ບໍ່ປາກົດເຂົ້າໄປໃນປຸຣຸສະ—ອີສະວະຣະຜູ້ປະກອບດ້ວຍມາຍາ—ແລະປຸຣຸສະນັ້ນເຂົ້າໄປໃນອາດຕະມັນສູງສຸດຜູ້ແຜ່ຊຶມທົ່ວ; ໃນເວລານັ້ນ ທຸກທິດມີແຕ່ຄວາມມືດ. ນອກຈາກນັ້ນ ບໍ່ອາດຈະເຫັນຫຼືຮູ້ສິ່ງໃດອີກ».
वैशग्पायन उवाच
All compounded realities—starting from the gross elements and extending through mind and cosmic principles—are impermanent and ultimately dissolve back into subtler causes, culminating in the all-pervading Supreme Self. The passage encourages detachment and a perspective grounded in ultimate reality rather than transient forms.
Vaiśaṃpāyana addresses a king and begins describing the ‘ultimate dissolution’ (atyanta-pralaya): earth merges into water, water into fire, fire into wind, wind into space, space into mind, mind into mahat (the manifest), mahat into prakṛti (the unmanifest), prakṛti into īśvara/puruṣa, and finally into Paramātman—after which only darkness is perceived.