Adhyāya 325: Nārada in Śvetadvīpa—Stotra to the Nirguṇa Mahātman
स्फीतांश्व शालियवसै्हंससारससेवितान् । पद्मिनीभिश्व शतश: श्रीमतीभिरलड्कृतान्
sphītāṁś ca śāliyavasaiḥ haṁsasārasasevitān | padminībhiś ca śataśaḥ śrīmatībhir alaṅkṛtān ||
ພີດສະມະ ກ່າວວ່າ: «ໃນແດນນັ້ນ ນາຂ້າວສຸກງອມ ແລະ ຫຍ້າອາຫານສັດອຸດົມສົມບູນ ງອກງາມຮຸ່ງເຮືອງ. ທົ່ວທຸກທີ່ ຫົງ ແລະ ນົກກະສາ ພາກັນມາອາໄສ, ແລະ ມີຫນອງນ້ຳງາມໆ ນັບຮ້ອຍ ເຕັມໄປດ້ວຍດອກບົວ ສ່ອງປະກາຍດ້ວຍຄວາມງາມ ແລະ ຄວາມມັ່ງຄັ່ງ ປະດັບປະດາແຜ່ນດິນ—ເປັນໝາຍແຫ່ງລັດທີ່ຈັດລະບຽບດີ ແລະ ໄດ້ຮັບພອນແຫ່ງຄວາມອຸດົມ»។
भीष्म उवाच
The verse uses natural abundance—ripened crops, thriving water-birds, and lotus-filled lakes—as markers of a well-governed, dharmic realm. Prosperity and beauty in the land are presented as outward signs of order, stability, and righteous administration.
Bhishma is describing the Videha region as exceptionally fertile and beautiful: fields heavy with grain and fodder, and numerous lotus-ponds frequented by swans and cranes. The passage functions as a vivid setting-description highlighting the country’s prosperity.