Jarā-Mṛtyu-anatikrama: Janaka–Pañcaśikha-saṃvāda
Aging and Death Cannot Be Overstepped
कि मया कृतमेतावद् यो5हं कालमिमं जनम् | मत्स्यो जाल ह्ुविज्ञानादनुवर्तितवानिह,(जिस समय जीवात्माको विवेक होता है, उस समय वह यों विचार करने लगता है--) “ओह! मैंने यह क्या किया? जैसे मछली अज्ञानवश स्वयं ही जाकर जालमें फँस जाती है, उसी प्रकार मैं भी आजतक यहाँ इस प्राकृत शरीरका ही अनुसरण करता रहा
kiṁ mayā kṛtam etāvad yo ’haṁ kālam imaṁ janam | matsyo jāla-hv-ajñānād anuvartitavān iha ||
ວະສິດຖະ ກ່າວວ່າ: “ໂອ້! ຂ້າໄດ້ເຮັດຫຍັງມາຕະຫຼອດເວລານີ້? ຕະຫຼອດການເວລານີ້ ຂ້າໄດ້ແຕ່ຕິດຕາມ ‘ຄົນ’ ນີ້—ສະພາບທີ່ມີຮ່າງກາຍ—ຢູ່ນີ້. ເຫມືອນປາທີ່ເພາະອະວິຊາ ໄປຕິດຕາຂ່າຍດ້ວຍຕົນເອງ, ຂ້າກໍເຊັ່ນກັນ ຈົນຮອດບັດນີ້ ໄດ້ແຕ່ໄລ່ຕາມຊີວິດທາງທຳມະຊາດຂອງຮ່າງກາຍນີ້.”
वसिष्ठ उवाच
The verse highlights remorse born of discernment: once true understanding arises, one sees how ignorance makes the self cling to bodily, worldly patterns—like a fish entering a net—and turns toward detachment and right knowledge.
Vasiṣṭha voices an inner awakening: he reflects on his past conduct and recognizes that, for a long time, he merely followed the embodied, natural life without insight, just as a fish is trapped by a net through ignorance.