Saṃhāra-krama (The Sequence of Cosmic Dissolution) — Yājñavalkya’s Discourse
विपन्ना धारणास्तात नयन्ति न शुभां गतिम् । नेतृहीना यथा नाव: पुरुषानर्णवे नूप
vipannā dhāraṇās tāta nayanti na śubhāṃ gatim | netṛhīnā yathā nāvaḥ puruṣān arṇave nṛpa ||
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ລູກເອີຍ, dhāraṇā ທີ່ລົ້ມເຫຼວ ຫຼືບໍ່ສົມບູນ ບໍ່ນໍາໄປສູ່ຄວາມຈົບງາມ. ເຫມືອນເຮືອທີ່ບໍ່ມີຄົນຄຸ້ມຫາງ ບໍ່ອາດພາຄົນຂ້າມມະຫາສະໝຸດໄດ້; ດັ່ງນັ້ນເຊັ່ນກັນ, ເມື່ອການຝຶກ dhāraṇā ບໍ່ໄດ້ສ້າງຕັ້ງໃຫ້ຖືກຕ້ອງ ມັນກໍບໍ່ອາດນໍາໄປສູ່ທາງດີ ຫຼືການບັນລຸສູງສຸດໄດ້»។
भीष्म उवाच
Spiritual techniques (dhāraṇā and related yogic disciplines) must be properly established and guided; if they are defective or incomplete, they cannot lead to auspicious spiritual progress—just as a boat needs a helmsman to cross the ocean.
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs the king on dharma and inner discipline. Here he uses a practical metaphor—an unguided boat at sea—to warn that unguided or failed yogic concentration practices do not yield the promised higher good.