अव्यक्त–प्रकृति–इन्द्रियविचारः
The Unmanifest, Prakṛtis, and the Sense-Complex
मर्यादायां धर्मसेतुर्निबद्धो नैव सीदति । पुष्टस्रोत इवासक्त: स्फीतो भवति संचय:
maryādāyāṃ dharmasetur nibaddho naiva sīdati | puṣṭasrota ivāsaktaḥ sphīto bhavati saṃcayaḥ ||
ປາຣາຊະຣະ ກ່າວວ່າ: ເມື່ອເຂື່ອນດັ່ງສະພານແຫ່ງທຳມະ ຖືກຜູກມັດໄວ້ຢ່າງໝັ້ນຄົງໃນຂອບເຂດເກົ່າແກ່ຂອງຄວາມປະພຶດຖືກຕ້ອງ ມັນບໍ່ພັງທະລາຍ. ເຫມືອນເຂື່ອນທີ່ສ້າງແຂງແຮງຂ້າມແມ່ນ້ຳ ທີ່ເຮັດໃຫ້ກະແສນ້ຳແຂງແຮງແລະດຳລົງຢູ່ໄດ້; ດັ່ງນັ້ນການສຳລວມທີ່ຕັ້ງມັ່ນນີ້ຮັກສາທຳມະ ແລະຈາກມັນ ຄັງຕະປະທີ່ສະສົມໄວ້ກໍເຕີບໃຫຍ່ ໂດຍປອດຈາກການຍຶດຕິດ.
पराशर उवाच
Dharma endures when it is anchored in established moral boundaries (maryādā). Such disciplined restraint prevents ethical collapse and allows spiritual merit/austerity (tapas) to accumulate and grow without selfish attachment.
Parāśara is instructing his listener using a vivid analogy: just as a strong dam within a river’s course does not break and helps sustain a robust flow, so a well-established ‘embankment’ of dharma, fixed in traditional norms, remains stable and fosters the growth of accumulated spiritual power.