Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

अव्यक्त-प्रबोधः (Awakening to the Unmanifest): The 25th and 26th Principles and Eligibility for Brahma-vidyā

वैदेह कं शूद्रमुदाहरन्ति द्विजा महाराज श्रुतोपपन्ना: । अहं हि पश्यामि नरेन्द्र देवं विश्वस्य विष्णुं जगत: प्रधानम्‌

vaideha kaṁ śūdram udāharanti dvijā mahārāja śrutopapannāḥ | ahaṁ hi paśyāmi narendra devaṁ viśvasya viṣṇuṁ jagataḥ pradhānam ||

ພາຣາຊະຣະກ່າວວ່າ: «ໂອ ພຣະຣາຊາແຫ່ງວິເທຫະ! ດວິຊະຜູ້ຮູ້ວິດະ ແລະຕັ້ງຢູ່ໃນອຳນາດແຫ່ງຄຳສອນສັກສິດ ກ່າວວ່າ ຊູດຣະ ຄືດັ່ງປຣະຊາປະຕິ ເພາະດ້ວຍການຮັບໃຊ້ ລາວຄ້ຳຈຸນແລະຫຼ້ຽງດູຊຸມຊົນທັງປວງ. ແຕ່ໂອ ຜູ້ປົກຄອງມະນຸດ! ຂ້າພະເຈົ້າເຫັນລາວເປັນວິສນຸແຫ່ງສາກົນ—ຜູ້ພິທັກລຳດັບສູງສຸດຂອງໂລກ—ເພາະວ່າການປົກປ້ອງແລະການຄ້ຳຈຸນແມ່ນກຳງານຂອງວິສນຸເອງ; ໂດຍການປະຕິບັດໜ້າທີ່ຄ້ຳຈຸນນັ້ນ ລາວບູຊາຮະຣິດ້ວຍການກະທຳ ແລະບັນລຸພຣະອົງ».

वैदेहकम्the Videha king (Janaka)
वैदेहकम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैदेहक
FormMasculine, Accusative, Singular
शूद्रम्a Śūdra
शूद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootशूद्र
FormMasculine, Accusative, Singular
उदाहरन्तिthey declare / cite / call
उदाहरन्ति:
TypeVerb
Rootउद्-आ-हृ
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
द्विजाःthe twice-born (Brahmins etc.)
द्विजाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Nominative, Plural
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
श्रुतोपपन्नाःendowed with learning (supported by śruti)
श्रुतोपपन्नाः:
TypeAdjective
Rootश्रुत-उपपन्न
FormMasculine, Nominative, Plural
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
पश्यामिI see
पश्यामि:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
नरेन्द्रO king
नरेन्द्र:
TypeNoun
Rootनरेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
देवम्the god / the divine one
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
विश्वस्यof the universe
विश्वस्य:
TypeNoun
Rootविश्व
FormNeuter, Genitive, Singular
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
Karma
TypeNoun
Rootविष्णु
FormMasculine, Accusative, Singular
जगतःof the world
जगतः:
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Genitive, Singular
प्रधानम्the chief / foremost
प्रधानम्:
TypeAdjective
Rootप्रधान
FormMasculine, Accusative, Singular

पराशर उवाच

P
Parāśara
V
Vaideha (king of Videha)
Ś
Śūdra
D
Dvi-ja (twice-born)
V
Viṣṇu
P
Prajāpati
H
Hari

Educational Q&A

The verse elevates sustaining service (pālana through paricaryā) as a sacred act: when one supports society through one’s duty, that action itself becomes worship of Viṣṇu/Hari, and the doer is to be regarded with divine dignity rather than social contempt.

Parāśara addresses the Videha king, reporting how learned dvijas traditionally compare the Śūdra to Prajāpati because he supports the people through service; Parāśara then intensifies the valuation by declaring that he sees such a sustainer as Viṣṇu, the world’s foremost protector.