Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
भूरिदक्षिणमि क्ष्वाकुं यजमानं भगीरथम् | त्रिलोकपथगा गड्डा दुहितृत्वमुपेयुषी,“'त्रिपथगामिनी गंगाने पुत्रीभावको प्राप्त होकर पर्याप्त दक्षिणा देनेवाले इक्ष्वाकुवंशी यजमान भगीरथको अपना पिता माना
bhūridakṣiṇam ikṣvākuṁ yajamānaṁ bhagīratham | trilokapathagā gaṅgā duhitṛtvam upeyuṣī ||
ວາຍຸກ່າວວ່າ: «ນາງຄັງຄາ ຜູ້ໄຫຼຜ່ານເສັ້ນທາງແຫ່ງສາມໂລກ ໄດ້ຮັບສະຖານະເປັນບຸດຣີ ແລະຍອມຮັບພຣະພາຄີຣະທະ—ເຈົ້າຊາຍແຫ່ງວົງອິກສະວາກຸ ຜູ້ເປັນຍະຊະມານ ແລະມີຊື່ສຽງໃນການຖວາຍທານດັກຊິນາອັນຫຼາຍ—ເປັນບິດາຂອງນາງ».
वायुदेव उवाच
The verse highlights dharmic reciprocity: a human who upholds sacrificial duty and generosity (dakṣiṇā) becomes worthy of divine affiliation. It also frames sacred rivers as moral agents who respond to righteous effort and lineage-duty.
Vāyu describes Gaṅgā’s relationship to Bhagīratha: the world-traversing river-goddess accepts him as her father by taking on the role of his daughter, underscoring Bhagīratha’s merit as an Ikṣvāku sacrificer famed for lavish gifts.