Previous Verse
Next Verse

Shloka 148

Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya

Chapter 29

अमोघदर्शिन्‌ मम चेत्‌ प्रसाद॑ संतापदग्धस्य विभो प्रकुर्या: । सुतस्य सञ्जीवनमद्य मे स्यात्‌ तव प्रसादात्‌ सुतसड़मश्च

amoghadarśin mama cet prasādaṃ santāpadagdhasya vibho prakuryāḥ | sutasya sañjīvanam adya me syāt tava prasādāt suta-saṅgamaś ca ||

ຢຣິນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ພຣະເຈົ້າຜູ້ມີທັດສະນະບໍ່ຜິດພາດ, ຂ້າພະເຈົ້າຖືກເຜົາໄໝ້ດ້ວຍຄວາມທຸກທໍລະມານແຫ່ງຄວາມໂສກເສົ້າເພາະລູກຊາຍ. ຖ້າພຣະອົງປະທານພຣະກະລຸນາແກ່ຂ້າພະເຈົ້າ, ມື້ນີ້ລູກຊາຍຂອງຂ້າພະເຈົ້າຈະຖືກຟື້ນຄືນຊີວິດ; ແລະໂດຍພຣະອະນຸຄອນຂອງພຣະອົງ ຂ້າພະເຈົ້າຈະໄດ້ຄວາມສຸກແຫ່ງການພົບພໍ່ລູກອີກຄັ້ງ».

अमोघदर्शिन्O one whose sight is unfailing
अमोघदर्शिन्:
TypeAdjective
Rootअमोघदर्शिन्
FormMasculine, Vocative, Singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
प्रसादम्favor, grace
प्रसादम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रसाद
FormMasculine, Accusative, Singular
संतापदग्धस्यof (me) burnt by grief/torment
संतापदग्धस्य:
TypeAdjective
Rootसंतापदग्ध
FormMasculine, Genitive, Singular
विभोO Lord, O mighty one
विभो:
TypeNoun
Rootविभु
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रकुर्याःyou should do / you would bestow
प्रकुर्याः:
TypeVerb
Rootप्र + कृ
FormOptative (Vidhi-lin), 2, Singular, Parasmaipada
सुतस्यof (my) son
सुतस्य:
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Genitive, Singular
सञ्जीवनम्revival, coming back to life
सञ्जीवनम्:
Karta
TypeNoun
Rootसञ्जीवन
FormNeuter, Nominative, Singular
अद्यtoday / now
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य
मेfor me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
स्यात्may be / would be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3, Singular, Parasmaipada
तवof you / your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
प्रसादात्from (your) grace
प्रसादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रसाद
FormMasculine, Ablative, Singular
सुतसङ्गमःreunion with (my) son
सुतसङ्गमः:
Karta
TypeNoun
Rootसुतसङ्गम
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रभोO Lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

यृंजय उवाच

Y
Yṛñjaya
T
the Lord addressed as Vibhu (a divine seer)
S
son (unnamed)

Educational Q&A

The verse highlights the devotional ethic of seeking divine grace in extreme suffering: grief is acknowledged as a consuming fire, yet the supplicant turns to a higher power with humility, trusting that compassion and favor can transform even seemingly irreversible loss.

Yṛñjaya, overwhelmed by sorrow for his dead son, addresses a divine figure described as an infallible seer. He petitions for mercy, asking that his son be revived and that he may experience reunion through the deity’s grace.