Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
कि वा तूष्णीं ध्यायसे सूंजय त्वं न मे राजन् वाचमिमां शृणोषि । न चेन्मोघं विप्रलप्तं ममेदं पथ्य॑ मुमूर्षोरिव सुप्रयुक्तम्
ki vā tūṣṇīṁ dhyāyase sūñjaya tvaṁ na me rājan vācam imāṁ śṛṇoṣi | na cen moghaṁ vipralaptaṁ mamedaṁ pathyaṁ mumūrṣor iva suprayuktam ||
ວາຍຸກ່າວວ່າ: “ເປັນຫຍັງເຈົ້ານັ່ງງຽບໆ ໂອ ສູຍະຈະຍະ, ຈົນຈົມຢູ່ໃນຄວາມຄິດ? ໂອ ກະສັດ, ເປັນຫຍັງບໍ່ຟັງຖ້ອຍຄຳຂອງຂ້ອຍ? ຂໍຢ່າໃຫ້ຄຳຕັກເຕືອນຂອງຂ້ອຍກາຍເປັນຄຳທີ່ເວົ້າເສຍເປົ່າ—ດັ່ງຢາທີ່ໃຫ້ຢ່າງຖືກຕ້ອງ ແຕ່ກັບໄຮ້ຜົນເມື່ອໃຊ້ກັບຜູ້ທີ່ຢູ່ປາຍທາງແຫ່ງຄວາມຕາຍ.”
वायुदेव उवाच
Wholesome instruction bears fruit only when it is received with attentive listening and timely responsiveness; even the best counsel becomes futile if the hearer remains silent, distracted, or beyond readiness—like medicine given too late.
Vāyudeva addresses Sūñjaya (and calls him ‘King’), noticing his silence and lack of response. He presses him to listen, warning that his carefully offered, beneficial counsel should not become pointless, using the analogy of medicine wasted on a dying patient.