Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
सर्वेडप्यभिमुखा: शूरा विजिता रणशोभिन: । नैषां कश्चित् पृष्ठतो वा पलायन वापि पातित:
sarve 'py abhimukhāḥ śūrā vijitā raṇaśobhināḥ | naiṣāṃ kaścit pṛṣṭhato vā palāyana vāpi pātitaḥ ||
ພວກເຂົາທັງໝົດເປັນວີລະຊົນກ້າຫານ ທີ່ຫັນໜ້າເຂົ້າຫາສັດຕູ ແລະຊະນະຢູ່ທ່າມກາງຄວາມສະຫງ່າງາມແຫ່ງສົງຄາມ. ບໍ່ມີໃຜໃນພວກເຂົາຖືກລົງດາບຈາກດ້ານຫຼັງ ຫຼືລົ້ມຕາຍໃນຍາມຫນີພ້ນ.
वायुदेव उवाच
The verse praises steadfast courage: a warrior’s honor lies in confronting danger directly and not abandoning duty through fear. Ethically, it elevates resolve and responsibility over self-preservation when one has accepted a righteous role.
Vāyudeva describes a group of warriors as victorious and battle-glorious, emphasizing that none were slain while fleeing or with their backs turned—highlighting their disciplined bravery and adherence to the warrior code.