Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Adhyāya 283: Varṇa-vṛtti, Nyāya-ārjana, and the Decline-and-Restoration of Dharma (वर्णवृत्तिः न्यायार्जनं च)

नायं यज्ञो न वा धर्मो यत्र रुद्रो न इज्यते । वधबन्धं प्रपन्ना वै कि नु कालस्य पर्यय:

nāyaṁ yajño na vā dharmo yatra rudro na ijyate | vadhabandhaṁ prapannā vai ki nu kālasya paryayaḥ ||

ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ບ່ອນໃດທີ່ບໍ່ໄດ້ບູຊາ ຣຸດຣະ (Rudra) ບ່ອນນັ້ນບໍ່ຄວນເອີ້ນວ່າ ຍັດຍະ (ພິທີບູຊາ) ແລະບໍ່ຄວນເອີ້ນວ່າ ທັມມະ (dharma) ເຊັ່ນກັນ. ຕົກຢູ່ໃນສະພາບແຫ່ງການຂ້າຟັນ ແລະການຖືກຈັບມັດ—ນີ້ແມ່ນການຜັນຜວນຂອງ ກາລະ (ຊະຕາກຳ) ແນວໃດ?»

not
:
TypeIndeclinable
Root
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
यज्ञःsacrifice
यज्ञः:
Karta
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
धर्मःdharma/righteousness
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
रुद्रःRudra (Shiva)
रुद्रः:
Karma
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
इज्यतेis worshipped/sacrificed to
इज्यते:
TypeVerb
Rootयज्
FormPresent, Indicative, Passive, Third, Singular
वधबन्धम्slaying and bondage
वधबन्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootवधबन्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रपन्नाःhaving fallen into/subject to
प्रपन्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रपन्न
FormMasculine, Nominative, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
किम्what
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
नुindeed/then (interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
कालस्यof time
कालस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Genitive, Singular
पर्ययःreversal/turn/change
पर्ययः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्यय
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
Rudra (Śiva)
K
Kāla (Time/Fate)

Educational Q&A

The verse asserts that ritual and dharma are incomplete without honoring Rudra, and it frames human suffering (slaughter, bondage) as a troubling ‘reversal of Time,’ prompting reflection on how neglect of rightful worship and moral order can coincide with catastrophic turns of fate.

Vaiśampāyana, as narrator, comments on a situation marked by violence and captivity, interpreting it through a dharmic lens: true yajña/dharma requires proper divine reverence (here, Rudra), and the present calamity is described as an astonishing turn in the course of Kāla (fate/time).