अध्याय २५६ — श्रद्धा, अहिंसा, स्पर्धा-त्यागः
Tūlādhāra–Jājali: Faith, Non-harm, and Renunciation of Rivalry
त्वं हि संहारबुद्धया मे चिन्तिता रुषितेन च । तस्मात् संहर सर्वास्त्वं प्रजाःसजडपण्डिता:,“मैंने प्रजाके संहारकी भावनासे रोषमें भरकर तुम्हारा चिन्तन किया था; इसलिये तुम मूढ़ और विद्वानोंसहित सम्पूर्ण प्रजाओंका संहार करो
tvaṃ hi saṃhārabuddhyā me cintitā ruṣitena ca | tasmāt saṃhara sarvāstvāṃ prajāḥ sajaḍapaṇḍitāḥ ||
ນາຣະດະໄດ້ກ່າວວ່າ: “ດ້ວຍຄວາມໂກດ ຂ້າໄດ້ຕັ້ງໃຈນຶກເຖິງເຈົ້າເພື່ອການທໍາລາຍ. ດັ່ງນັ້ນ ຈົ່ງທໍາລາຍສັດທັງປວງ—ທັງຄົນໂງ່ ແລະ ຄົນຮູ້—ໃຫ້ໝົດ.”
नारद उवाच
The verse highlights the ethical danger of anger-driven intention: when the mind turns toward harm, it can lead to indiscriminate destruction that ignores moral distinctions (foolish and learned alike). It implicitly warns that inner states (krodha/roṣa) can distort judgment and unleash consequences beyond proportion.
Nārada speaks to a powerful being he had mentally invoked while enraged, confessing that his contemplation was motivated by a wish to destroy. He then issues a command to annihilate all beings without discrimination, framing the act as a consequence of that wrathful intention.