Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

कालनिर्णयः, युगधर्मवर्णनम्, सृष्टिक्रमश्च

Time-Reckoning, Yuga-Dharma, and the Sequence of Creation

को हि लोकस्य कुरुते विनाशप्रभवावुभौ । कृतं हि तत्‌ कृतेनैव कर्ता तस्यापि चापर:

śakra uvāca | ko hi lokasya kurute vināśa-prabhavāv ubhau | kṛtaṃ hi tat kṛtenaiva kartā tasyāpi cāparaḥ |

ສັກຣະ ກ່າວວ່າ: «ໃຜແທ້ທີ່ເຮັດໃຫ້ໂລກມີທັງການທຳລາຍ ແລະ ການເກີດຂຶ້ນ? ແທ້ຈິງແລ້ວ ມັນເກີດຂຶ້ນຈາກການກະທຳທີ່ສັດທັງຫຼາຍເຮັດເອງ; ແຕ່ແມ່ນກະທັ້ງການກະທຳເຫຼົ່ານັ້ນ ກໍຍັງມີຜູ້ຊັກນຳອື່ນ (ພຣະເຈົ້າ) ຢູ່ຂ້າງຫຼັງ.»

कःwho
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
लोकस्यof the world
लोकस्य:
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Genitive, Singular
कुरुतेdoes/makes
कुरुते:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Singular
विनाशdestruction
विनाश:
Karma
TypeNoun
Rootविनाश
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रभवौorigins/creations (arising)
प्रभवौ:
Karma
TypeNoun
Rootप्रभव
FormMasculine, Accusative, Dual
उभौboth
उभौ:
Karma
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine, Accusative, Dual
कृतम्done/made
कृतम्:
TypeParticiple
Rootकृ
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
कृतेनby action/deed
कृतेन:
Karana
TypeNoun
Rootकृत
FormNeuter, Instrumental, Singular
एवonly/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कर्ताdoer/agent
कर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootकर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्यof that/of it
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Genitive, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपरःanother (one)
अपरः:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Singular

श॒क्र उवाच

Ś
Śakra (Indra)
L
loka (the world)

Educational Q&A

The verse balances human moral responsibility with a higher metaphysical causality: worldly creation and destruction unfold through beings’ own actions (karma), yet the ultimate enabling/impelling principle behind action is a higher power (Īśvara).

Śakra (Indra) speaks in a didactic exchange in the Śānti Parva, reflecting on the causes behind cosmic events. He frames world-processes as arising from karma while also pointing to a transcendent instigator beyond the visible agents.