अध्याय २०८ — इन्द्रियनिग्रहः, सत्याहिंसात्मकवाक्, कर्मफलविवेकः
Restraint of the Senses, Non-harming Truthful Speech, and Discernment of Karmic Consequence
एते चैव महात्मान: पश्चिमामाश्रिता दिशम् | उषंगु, कवष, धौम्य, शक्तिशाली परिव्याध, एकत, द्वित, त्रित तथा अत्रिके प्रभावशाली पुत्र भगवान् सारस्वत--ये महात्मा महर्षि पश्चिम दिशामें निवास करते हैं
ete caiva mahātmānaḥ paścimām āśritā diśam | uṣaṅguḥ kavaṣaḥ dhaumyaḥ śaktiśālī parivyādhaḥ ekataḥ dvitaḥ tritaḥ tathā atrike prabhāvaśālī putro bhagavān sārasvataḥ—ye mahātmā maharṣayaḥ paścima-diśi nivāsanti |
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ບັນດາມະຫາວິນຍານ ແລະ ມະຫາຣິສີຜູ້ມີອຳນາດທາງທຳອັນແກ່ກ້າ ເຫຼົ່ານີ້ ພຳນັກຢູ່ໃນທິດຕາເວັນຕົກ: ອຸສັງກຸ (Uśaṅgu), ກະວະສະ (Kavaṣa), ທໍາມະຍະ (Dhaumya), ປະຣິວະຍາດ (Parivyādha) ຜູ້ມີພະລັງ, ແລະ ເອກະຕະ (Ekata), ດວິຕະ (Dvita), ຕຣິຕະ (Trita); ທັງຍັງມີ ສາຣັສວະຕະ (Sārasvata) ຜູ້ນ່າເຄົາລົບ ບຸດຜູ້ຮຸ່ງເຮືອງຂອງ ອະຕຣິ (Atri). ນີ້ແມ່ນບັນດາຣິສີອັນສູງສົ່ງ ຜູ້ພຳນັກຢູ່ໃນທິດຕາເວັນຕົກ»។
भीष्म उवाच
The passage emphasizes reverence for realized sages and the idea that dharma is preserved through recognized lineages and holy persons situated across the sacred landscape; knowing and honoring such authorities supports ethical and spiritual orientation.
Bhishma is enumerating eminent sages associated with the western quarter, identifying them by name and stature (powerful, illustrious), as part of a broader discourse in the Shanti Parva that maps sources of wisdom and dharmic authority.