Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Adhyāya 199: Karma–Jñāna Causality and the Nirguṇa Brahman

Manu’s Instruction

राजोवाच अज्ञातमस्य धर्मस्य फलं कि मे करिष्यति । फल ब्रवीषि धर्मस्य न चेज्जप्यकृतस्य माम्‌ | प्राप्रोतु तत्‌ फलं विप्रो नाहमिच्छे ससंशयम्‌

rājovāca ajñātam asya dharmasya phalaṁ kiṁ me kariṣyati | phalaṁ bravīṣi dharmasya na ced japyakṛtasya mām | prāpnotu tat phalaṁ vipro nāham icche sasaṁśayam ||

ພະຣາຊາກ່າວວ່າ: «ພຣາຫມັນ, ຖ້າທ່ານບໍ່ບອກຂ້າພະເຈົ້າເຖິງຜົນຂອງທັມມະທີ່ເກີດຈາກຈະປະນີ້, ຜົນທີ່ບໍ່ຮູ້ນັ້ນຈະເປັນປະໂຫຍດຫຍັງແກ່ຂ້າພະເຈົ້າ? ຖ້າທ່ານບໍ່ປະກາດຜົນຂອງການປະຕິບັດນີ້, ຂໍໃຫ້ຜົນນັ້ນໄປຫາທ່ານເອງ, ໂອ ພຣາຫມັນ. ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ປາດຖະນາຜົນທີ່ຍັງຄ້າງຄາໃນຄວາມສົງໄສ»

{'rājā (rājovāca)''the king
{'rājā (rājovāca)':
‘the king said’', 'ajñāta''unknown, not made known', 'dharma': 'righteous duty
‘the king said’', 'ajñāta':
moral/religious practice', 'phala''fruit
moral/religious practice', 'phala':
reward (karmic/spiritual outcome)', 'kim me kariṣyati''what will it do for me? what use is it to me?', 'bravīṣi': 'you tell
reward (karmic/spiritual outcome)', 'kim me kariṣyati':
you declare', 'na ced''if not
you declare', 'na ced':
unless', 'japa''muttered prayer/recitation
unless', 'japa':
meditative repetition', 'japyakṛta''produced by japa
meditative repetition', 'japyakṛta':
arising from recitation', 'prāpnotu''let (him) obtain
arising from recitation', 'prāpnotu':
let it accrue', 'vipra''brāhmaṇa
let it accrue', 'vipra':
learned priest', 'nāham icche''I do not desire', 'sa-saṁśayam': 'with doubt
learned priest', 'nāham icche':

ब्राह्मण उवाच

R
rājā (the king)
V
vipra/brāhmaṇa (the brāhmaṇa interlocutor)
J
japa (recitation practice)
D
dharma (religious/moral practice)
P
phala (fruit/reward)

Educational Q&A

The verse highlights a tension between practicing dharma for its intrinsic rightness versus seeking a clearly stated reward. The king rejects an ‘unknown’ or ‘doubtful’ fruit, implying that ethical or spiritual practice can be approached either with faith and surrender or with a transactional demand for guaranteed results.

In a dialogue between a king and a brāhmaṇa, the king presses the brāhmaṇa to specify the fruit of a japa-based religious merit. When the brāhmaṇa does not disclose it, the king says the merit may as well accrue to the brāhmaṇa, because the king does not want a reward whose outcome is uncertain.