Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

अज्ञान–लोभयोः परस्परहेतुत्वम्

Mutual Causality of Ignorance and Greed

संवत्सरमुपास्याग्निमभिशस्त: प्रमुच्यते । त्रीणि वर्षाण्युपास्याग्निं भ्रूणहा विप्रमुच्यते

ຜູ້ທີ່ບຳເນົາບູຊາໄຟ (ອັກນິ) ຕະຫຼອດໜຶ່ງປີ ຍ່ອມພົ້ນຈາກຄຳປະນາມແລະມົນທິນ. ແລະຜູ້ທີ່ບຳເນົາບູຊາໄຟຕະຫຼອດສາມປີ ແມ່ນແມ່ນກະທັ້ງຜູ້ຂ້າທາຣົກໃນຄັນ (ຜູ້ຂ້າບຣູນ) ກໍພົ້ນຈາກບາບໄດ້.

संवत्सरम्for a year / one year (duration)
संवत्सरम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंवत्सर
FormMasculine, Accusative, Singular
उपास्यhaving worshipped/served
उपास्य:
TypeVerb
Rootउप-आस् (धातु: आस्)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
अग्निम्fire (Agni)
अग्निम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिशस्तःone who is accused/tainted (censured)
अभिशस्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभिशस्त
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रमुच्यतेis released / is freed
प्रमुच्यते:
TypeVerb
Rootप्र-मुच्
FormPresent, Indicative, Passive (Karmani), Third, Singular
त्रीणिthree
त्रीणि:
Karma
TypeAdjective
Rootत्रि
FormNeuter, Accusative, Plural
वर्षाणिyears
वर्षाणि:
Karma
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Accusative, Plural
उपास्यhaving worshipped/served
उपास्य:
TypeVerb
Rootउप-आस् (धातु: आस्)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
अग्निम्fire (Agni)
अग्निम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Accusative, Singular
भ्रूणहाslayer of an embryo (one guilty of भ्रूणहत्या)
भ्रूणहा:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रूणहन्
FormMasculine, Nominative, Singular
विप्रमुच्यतेis completely freed / is absolved
विप्रमुच्यते:
TypeVerb
Rootवि-प्र-मुच्
FormPresent, Indicative, Passive (Karmani), Third, Singular

शौनक उवाच