कपोत-लुब्धकसंवादः — Hunter’s Remorse and Renunciatory Resolve
ज्ञानमप्यपदिश्यं हि यथा नास्ति तथैव तत् । त॑ तथा छिन्नमूलेन सन्नोदयितुमरहसि
jñānam apy apadiśyaṃ hi yathā nāsti tathaiva tat | tathā chinnamūlena saṃnodayitum arhasi |
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ແມ່ນແຕ່ສິ່ງທີ່ເອີ້ນວ່າ ‘ຄວາມຮູ້’ ຖ້າເປັນຄວາມຮູ້ທີ່ປົນດ້ວຍຄວາມສົງໄສ ກໍບໍ່ດີກວ່າການບໍ່ຮູ້ເລີຍ. ດັ່ງນັ້ນ ເຈົ້າຄວນຕັດຄວາມສົງໄສໃຫ້ຂາດຈາກຮາກ ແລະຂັບມັນອອກ ໂດຍອາໄສຄວາມຮູ້ທີ່ປາສຈາກຄວາມບໍ່ແນ່ນອນ».
भीष्म उवाच
Knowledge that remains entangled in doubt fails to guide conduct and realization; therefore one should uproot the very cause of doubt and rely on clear, decisive understanding.
In the Shanti Parva’s instruction section, Bhishma continues advising the listener on right understanding: he warns that ‘knowledge’ mixed with uncertainty is effectively equivalent to ignorance and urges the removal of doubt at its source.