Kośa, Bala, and Maryādā: Treasury, Capacity, and Enforceable Limits (कोश-बल-मर्यादा)
यथा वै ब्राह्मण: सीदन्नयाज्यमपि याजयेत् । अभोज्यान्नानि चाश्रीयात् तथेदं नात्र संशय:
yathā vai brāhmaṇaḥ sīdann ayājyam api yājayet | abhojyānnāni cāśrīyāt tathā idaṃ nātra saṃśayaḥ ||
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ເຊັ່ນດຽວກັນກັບພຣາຫມະນ ເມື່ອຈົມຢູ່ໃນຄວາມທຸກຍາກເນື່ອງຈາກຂາດທາງຫາກິນ ອາດຈະເປັນຜູ້ປະກອບພິທີຍັດຍະໃຫ້ແກ່ຜູ້ທີ່ຕາມປົກກະຕິບໍ່ຄວນເປັນຜູ້ອຸປະຖຳ ແລະເພື່ອຮັກສາຊີວິດ ອາດຈະພຶງອາຫານທີ່ປົກກະຕິຖືກຫ້າມ—ສຳລັບກະສັດຕຣິຍະກໍເຊັ່ນກັນ ໜ້າທີ່ທີ່ກ່າວໄວ້ໃນຄຳກອນໜ້າພຶງເຂົ້າໃຈຕາມນັ້ນ. ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສໃດໆ.»
भीष्म उवाच
In extreme hardship (āpaddharma), preserving life and sustaining one’s role may justify limited exceptions to normal rules—such as a brāhmaṇa officiating for an ordinarily ineligible patron or eating normally forbidden food—paralleling emergency duties prescribed for a kṣatriya.
Bhīṣma, instructing on dharma in the Śānti Parva, clarifies that the previous instruction about a kṣatriya’s conduct in crisis should be accepted without doubt, using the brāhmaṇa’s emergency allowances as an analogy.