Gautama–Yama Saṃvāda: Mātṛ-Pitṛ-Ṛṇa (Debt to Parents) and Śubha-Loka Attainment
हैहयानां कुले जात: सुमित्रो मित्रनन्दन: । चरामि मृगयूथानि निघ्नन् बाणै: सहस्रश:
haihayānāṃ kule jātaḥ sumitro mitranandanaḥ | carāmi mṛgayūthāni nighnan bāṇaiḥ sahasraśaḥ ||
ພີດສະມະ ກ່າວວ່າ: «ເກີດໃນວົງໄຫຫະຍະ, ຂ້າພະເຈົ້າຄື ສຸມິຕຣະ—ຜູ້ເຮັດໃຫ້ມິດສະຫາຍຊື່ນບານ. ຂ້າພະເຈົ້າພາຕົນເອງລ່ອງໄປ ຍິງລົງຝູງກວາງດ້ວຍລູກສອນນັບພັນ» ເທິງນັ້ນ. ຄໍາກ່າວນີ້ສະແດງຮູບຕົນແຫ່ງພະລັງແລະອັດຕະລັກ, ພ້ອມບອກໃບ້ເຖິງຄວາມຕຶງຕັນທາງທໍາ—ວິຊາຍຸດທີ່ໃຊ້ເພື່ອປົກປ້ອງ ອາດຖືກຫັນໄປໃຊ້ໃນຄວາມຮຸນແຮງທີ່ບໍ່ຈໍາເປັນ.
भीष्म उवाच
The verse implicitly raises the dharmic question of how power and martial ability should be used: lineage and prowess can be proclaimed with pride, yet the act described—slaughtering animal herds for sport—invites reflection on restraint (saṃyama) and the proper aims of a kṣatriya’s strength.
A speaker (within Bhishma’s discourse) introduces himself as Sumitra of the Haihaya line, describing his roaming life and his practice of killing herds of deer with countless arrows—setting up characterization and a moral backdrop for the surrounding discussion in the Śānti Parva.