Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Vyāghra–Gomāyu Saṃvāda (व्याघ्रगोमायु संवाद) — Testing Character Beneath Appearances

एवमस्त्विति तेनासौ मृगेन्द्रेणाभिपूजित: । प्राप्तवान्‌ मतिसाचिव्यं गोमायुर्व्याप्रयोनित:,“अच्छा, ऐसा ही होगा” यह कहकर शेरने उसका बड़ा सम्मान किया। सियार बाघराजाके बुद्धिदायक सचिवके पदपर प्रतिष्ठित हो गया

evam astv iti tenāsau mṛgendreṇābhipūjitaḥ | prāptavān matisācivyaṃ gomāyur vyāprayoniṭaḥ ||

«ໃຫ້ເປັນຢ່າງນັ້ນ» ສິງໄດ້ກ່າວ; ແລະເມື່ອໄດ້ຮັບການຍົກຍ້ອງຈາກພະຍາສັດແຫ່ງປ່າໄມ້ແລ້ວ, ໝາຈອກ—ເກີດຈາກຊາດກຳເນີດຕ່ຳ—ກໍໄດ້ຮັບຕຳແໜ່ງ “ທີ່ປຶກສາດ້ານນະໂຍບາຍແລະປັນຍາ”។ ເຫດການນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າ ພຣະອະນຸໂມທະນາຂອງກະສັດ ແລະຄຳຍ້ອງຍໍສາມາດຍົກຄົນບໍ່ສົມຄວນໃຫ້ສູງຂຶ້ນ; ແລະເຕືອນວ່າ ການແຕ່ງຕັ້ງໂດຍບໍ່ມີວິຈາລະນະ ຈະທຳໃຫ້ການປົກຄອງຕາມທຳມະເສຍຫາຍ।

एवम्thus, so
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
अस्तुlet it be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative (Vidhi-lin), 3, Singular, Parasmaipada
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तेनby him/thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
असौthat one (he)
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसद्/असौ (pronoun stem)
FormMasculine, Nominative, Singular
मृगेन्द्रेणby the lord of beasts (lion)
मृगेन्द्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootमृगेन्द्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
अभिपूजितःhonoured, highly respected
अभिपूजितः:
TypeAdjective
Rootअभि-पूज्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
प्राप्तवान्obtained, attained
प्राप्तवान्:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormMasculine, Nominative, Singular, Perfect participle (क्तवत्)
मतिसाचिव्यम्counsel/ministership of intelligence (wise secretaryship)
मतिसाचिव्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootमतिसाचिव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
गोमायुःthe jackal
गोमायुः:
Karta
TypeNoun
Rootगोमायु
FormMasculine, Nominative, Singular
व्याप्रयोनितःborn of a tigress / of tiger-womb
व्याप्रयोनितः:
TypeAdjective
Rootव्याघ्र-योनि
FormMasculine, Nominative, Singular

शार्टूल उवाच

शार्टूल (Śārṭūla, speaker)
मृगेन्द्र (lion, king of beasts)
गोमायु (jackal)

Educational Q&A

A ruler must appoint advisers through discernment and merit, not mere approval or flattery; otherwise unfit persons can gain power and distort righteous governance (dharma).

The lion agrees (“evam astu”), honors the jackal, and installs him in the role of an intelligence/counsel minister (matisācivya), despite the jackal being described as of low origin.