Ānṛśaṃsya, Amātya-Guṇa, and Reconciliatory Counsel (आनृशंस्य–अमात्यगुण–संधि-उपदेशः)
ततः कौसल्यमाहूय मैथिलो वाक्यमत्रवीत् । धर्मतो नीतितश्वैव लोकश्ष विजितो मया
tataḥ kauśalyam āhūya maithilo vākyam abravīt | dharmato nītitaś caiva lokaś ca vijito mayā | tad adya tvayā guṇair eva aham api jitāḥ | ataḥ tvaṁ māṁ nāvajñāya vijayī vīra iva samācara ||
ຕໍ່ມາ ກະສັດແຫ່ງມິຖິລາໄດ້ເອີ້ນກາວສັລຍະເຂົ້າມາໃກ້ ແລະກ່າວວ່າ: «ໂອ ນະຣະປະຕິຜູ້ເລີດ, ໂດຍອາໄສທໍາມະ ແລະນະໂຍບາຍອັນຖືກຕ້ອງ ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ພິຊິດໂລກທັງປວງ. ແຕ່ໃນວັນນີ້ ໂດຍຄຸນຄ່າຂອງເຈົ້າ ເຈົ້າໄດ້ພິຊິດແມ່ນແຕ່ຂ້າພະເຈົ້າ. ດັ່ງນັ້ນ ຢ່າເບິ່ງຂ້າມຄໍາຂອງຂ້າພະເຈົ້າ; ຈົ່ງປະພຶດດັ່ງວິລະບຸລຸດຜູ້ຊະນະ.»
भीष्म उवाच
True victory is not merely political conquest; it is the moral power of dharma and nīti. Even a world-conqueror acknowledges being ‘conquered’ by another’s guṇas, implying that virtue can command authority over force and status.
The king of Mithilā (Maithila/Janaka) calls Kauśalya to him and declares that although he has conquered the world through righteousness and policy, Kauśalya’s virtues have won over his own heart and judgment; he urges Kauśalya to act with the confidence and dignity of a victorious hero and not to disregard his instruction.