Ānṛśaṃsya, Amātya-Guṇa, and Reconciliatory Counsel (आनृशंस्य–अमात्यगुण–संधि-उपदेशः)
आदर्श इव शुद्धात्मा शारदश्नन्द्रमा यथा । नास्मिन् पश्यामि वृजिन सर्वतो मे परीक्षित:
bhīṣma uvāca | ādarśa iva śuddhātmā śāradaś candramā yathā | nāsmin paśyāmi vṛjinaṁ sarvato me parīkṣitaḥ |
ພີດສະມະ ກ່າວວ່າ: «ຈິດໃນຂອງເຂົາບໍລິສຸດດັ່ງກະຈົກ ແລະສະຫວ່າງໄສດັ່ງດວງຈັນໃນລະດູໃບໄມ້ຫຼົ່ນ. ຂ້າໄດ້ທົດສອບເຂົາທຸກທາງແລ້ວ; ໃນເຂົາ ຂ້າບໍ່ເຫັນບາບ ຫຼືມົນທິນທາງທຳມະແຕ່ຢ່າງໃດ».
भीष्म उवाच
Moral worth is judged by tested character: a truly virtuous person remains transparent and unblemished under scrutiny, like a clean mirror and the clear autumn moon.
Bhishma, speaking as an authoritative elder and teacher in the Shanti Parva, offers a testimonial of someone’s integrity—stating that after thorough examination he finds no trace of sin or fault.