Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Jaitrya-nimitta: Signs of Prospective Victory and the Priority of Conciliation (जयलक्षण-निमित्त तथा सान्त्व-प्रधान नीति)

क्षमा वै साधुमायाति न हा[साधून्क्षमा सदा । क्षमायाश्षाक्षमायाश्न पार्थ विद्धि प्रयोजनम्‌,कुन्तीनन्दन! सत्पुरुषोंको ही सदा क्षमा करना आता है, दुष्टोंको नहीं। क्षमा करने और न करनेका प्रयोजन बताता हूँ; इसे सुनो और समझो

kṣamā vai sādhum āyāti na hāsādhūn kṣamā sadā | kṣamāyāś cākṣamāyāś ca pārtha viddhi prayojanam, kuntīnandana ||

ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ຄວາມອະໄພເປັນທໍາມະຊາດຂອງຜູ້ມີຄຸນທໍາ; ມັນບໍ່ຢູ່ກັບຄົນຊົ່ວຢ່າງສະເໝີ. ໂອ ປາຣຖະ, ບຸດແຫ່ງກຸນຕີ, ຈົ່ງເຂົ້າໃຈເຫດຜົນຂອງທັງການອະໄພ ແລະການບໍ່ອະໄພ—ຂ້າຈະອະທິບາຍວ່າເມື່ອໃດແຕ່ລະຢ່າງຈຶ່ງຄວນ».

क्षमाforgiveness
क्षमा:
Karta
TypeNoun
Rootक्षमा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
साधुम्a good man
साधुम्:
Karma
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
आयातिcomes to / is found in
आयाति:
TypeVerb
Rootया (धातु)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
असाधून्bad men
असाधून्:
Karma
TypeNoun
Rootअसाधु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
क्षमाforgiveness
क्षमा:
Karta
TypeNoun
Rootक्षमा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
क्षमायाःof forgiveness
क्षमायाः:
TypeNoun
Rootक्षमा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive, Singular
अक्षमायाःof non-forgiveness
अक्षमायाः:
TypeNoun
Rootअक्षमा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
विद्धिknow / understand
विद्धि:
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
प्रयोजनम्purpose / use
प्रयोजनम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रयोजन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
कुन्तीनन्दनO son of Kunti
कुन्तीनन्दन:
TypeNoun
Rootकुन्ती-नन्दन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
Arjuna (Partha, Kuntinandana)
K
Kunti