Previous Verse
Next Verse

Shloka 266

Vāg-yuddha and Nimitta-darśana before the Gadāyuddha

Verbal Duel and Omens

संयुगे च प्रकाशेतां गिरी सशिखराविव । दुर्योधन और भीमसेन दोनोंकी गदाएँ ऊपरको उठी थीं। उस समय रणभूमिमें वे दोनों शिखरयुक्त दो पर्वतोंके समान प्रकाशित हो रहे थे

sayuge ca prak01bet019 gir2b sabikh01r01v iva |

ສັນຊະຍາກ່າວວ່າ: ໃນກາງສົງຄາມ ທັງສອງສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງພູຄູ່ທີ່ມີຍອດ. ທຸຣະໂຍທະນະ ແລະ ພີມເສນາ ຍົກຄອນຂຶ້ນສູງ; ໃນສະໜາມຮົບ ອາວຸດທີ່ຊູງຂຶ້ນນັ້ນເຮັດໃຫ້ເຂົາເຈົ້າດູເຫມືອນມວນພູສູງໃຫຍ່ອັນສະຫວ່າງໄສ—ພາບອັນຊັດເຈນຂອງຄວາມພູມໃຈນັກຮົບ ແລະ ຄວາມມຸ່ງມັ້ນອັນນ່າຢ້ານ ທີ່ຜັກດັນສົງຄາມໄປສູ່ຈຸດຈົບຕາມຊະຕາກຳ.

संयुगेin the battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रकाशेताम्they two shone/appeared bright
प्रकाशेताम्:
TypeVerb
Rootप्रकाश्
FormImperfect (Lan), Atmanepada, Third, Dual
गिरीtwo mountains
गिरी:
Karta
TypeNoun
Rootगिरि
FormMasculine, Nominative, Dual
सशिखरौwith peaks, peak-topped
सशिखरौ:
Karta
TypeAdjective
Rootस-शिखर
FormMasculine, Nominative, Dual
इवlike/as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Saf1jaya
D
Duryodhana
B
Bh2bmasena (Bh2bma)
G
gad01 (mace)
R
raabh6bmi (battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights how martial power and outward splendor can mask the grim ethical weight of violence: even when warriors appear magnificent, the battlefield remains a place where pride, wrath, and destiny converge, demanding discernment about dharma and consequence.

Sanjaya describes Duryodhana and Bh2bmasena in the mace-duel: both lift their maces upward, and in that moment they blaze on the battlefield like two peak-crested mountains.