Sārasvata–Dadhīca Upākhyāna at Sarasvatī Tīrtha
Balarāma’s Pilgrimage Context
वैशम्पायन उवाच तेषां तद् वचन श्रुत्वा सिद्धानां देवल: पुनः । आनुपूर्व्येण लोकांस्तान् सर्वानवततार ह,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्! उन सिद्धोंकी बात सुनकर देवलमुनि पुनः क्रमशः उन सभी लोकोंमें होते हुए नीचे उतर आये
vaiśampāyana uvāca teṣāṃ tad vacanaṃ śrutvā siddhānāṃ devalaḥ punaḥ | ānupūrvyena lokāṃs tān sarvān avatātāra ha ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ພຣະຣາຊາ, ເມື່ອໄດ້ຍິນຄໍານັ້ນຂອງພວກສິດທະ, ມຸນີ ເທວະລະ ກໍລົງມາອີກຄັ້ງ—ຜ່ານໂລກເຫຼົ່ານັ້ນທຸກໆໂລກຕາມລໍາດັບ—ຈົນກະທັ້ງມາຮອດຂ້າງລຸ່ມ»។ ເລື່ອງນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນຄວາມເຄົາລົບຕໍ່ຜູ້ບັນລຸ ແລະການເຄື່ອນໄຫວຢ່າງມີລະບຽບ ຕາມຄໍາຊີ້ນໍາຂອງຜູ້ສູງ ແທນການຫຸນຫັນຕາມອາລົມ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights deference to spiritually accomplished beings (Siddhas) and the virtue of acting in an orderly, disciplined manner—Devala follows their words and proceeds step by step rather than rashly.
After hearing the Siddhas’ statement, the sage Devala begins his return journey, descending through the various realms in sequence until he comes down to the lower world.