Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Sārasvata–Dadhīca Upākhyāna at Sarasvatī Tīrtha

Balarāma’s Pilgrimage Context

काउ्चने लोष्ठ भावे च समदर्शी महातपा: । देवानपूजयतन्नित्यमतिथींश्व द्विजैः सह,सोना हो या मिट्टीका ढेला, महातपस्वी देवल दोनोंको समान दृष्टिसे देखते थे और प्रतिदिन देवताओं तथा ब्राह्मणोंसहित अतिथियोंका पूजन एवं आदर-सत्कार करते थे

kāñcane loṣṭha-bhāve ca samadarśī mahātapāḥ | devān apūjayat nityam atithīṃś ca dvijaiḥ saha ||

ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ມະຫາຕະປະສີນັ້ນເບິ່ງຄຳແລະກ້ອນດິນເປັນສິ່ງເສມກັນ. ທ່ານຍຶດໝັ້ນໃນການນົບນ້ອມບູຊາ; ທຸກມື້ທ່ານບູຊາເທວະດາ ແລະພ້ອມກັບພຣາຫມະນະ ກໍໃຫ້ການຕ້ອນຮັບແຂກດ້ວຍອາຄັນຕິທີ່ສົມຄວນ.

काञ्चनेin gold
काञ्चने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाञ्चन
FormNeuter, Locative, Singular
लोष्ठेin a clod (of earth)
लोष्ठे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोष्ठ
FormMasculine, Locative, Singular
भावेin (their) nature/value
भावे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभाव
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
समदर्शीone who sees equally; impartial
समदर्शी:
Karta
TypeAdjective
Rootसमदर्शिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
महातपाःgreat ascetic
महातपाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातपस्
FormMasculine, Nominative, Singular
देवान्the gods
देवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Plural
अपुजयत्worshipped
अपुजयत्:
TypeVerb
Rootपूज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
नित्यम्always; daily
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
अतिथीन्guests
अतिथीन्:
Karma
TypeNoun
Rootअतिथि
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
द्विजैःwith Brahmins (twice-born)
द्विजैः:
Karana
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
devas (gods)
A
atithis (guests)
D
dvijas (Brahmins)
G
gold
C
clod of earth