Previous Verse
Next Verse

Shloka 393

Bhīma–Duryodhana Gadāyuddha Saṃkalpa

Resolve for the Mace Duel

गदां परामृशद्‌ धीमान्‌ धार्तराष्ट्री महाबल: । इसके बाद महाबली बुद्धिमान्‌ दुर्योधनने लोहेकी बनी हुई वह सुवर्णभूषित भारी गदा हाथमें ली

gadāṁ parāmṛśad dhīmān dhārtarāṣṭrī mahābalaḥ |

ສັນຈະຍະ ກ່າວວ່າ: ຫຼັງຈາກນັ້ນ ບຸດແຫ່ງທຣິຕະຣາດຣະ ຜູ້ສະຫຼາດແລະມີພະລັງຫຼາຍ ໄດ້ຈັບຄອນຂອງຕົນ—ຫນັກ ຕີຂຶ້ນຈາກເຫຼັກ ແລະປະດັບດ້ວຍຄຳ. ໃນຈັນຍາບັນອັນເຂັ້ມງວດຂອງສົງຄາມ ນາທີນີ້ເປັນໝາຍແຫ່ງການຕຽມພ້ອມຢ່າງຈົ່ງໃຈຂອງທຸຣະໂຢທະນະ ເພື່ອປະຈັນໜ້າຄູ່ຕໍ່ສູ້ດ້ວຍພະລັງແລະຝີມືອາວຸດ ເລືອກທາງການຮົບ ແທນການຖອຍຫຼືການປະນີປະນອມ.

गदाम्mace
गदाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Accusative, Singular
परामृशत्took hold of / grasped
परामृशत्:
TypeVerb
Rootपरामृश्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
धीमान्intelligent
धीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootधीमन्
FormMasculine, Nominative, Singular
धार्तराष्ट्रःson of Dhritarashtra (Duryodhana)
धार्तराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबलःmighty/very strong
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana (Dhārtarāṣṭra)
G
gadā (mace)